Бегущая за луной - Аллен Сара Эдисон (серия книг .txt) 📗
Он посмотрел в глаза Джулии и поразился тому, какие они огромные. Она опустила взгляд, на миг задержав его на губах Савьера.
Она подумала, что сейчас он ее поцелует.
А она стоит, не убегает.
Внезапно ему показалось, мир наполнился оглушительным ревом — это кровь стучала в висках. Он подался вперед и прижался губами к ее губам.
Все было так, как он помнил: прикасаться к ней, целовать. Это влечение между ними — когда кровь превращается в электрический ток. Господи, Савьер почти чувствовал, как она поддалась под его напором и приняла его — просто, безо всяких усилий. Он помнил, как безоглядно она отдавалась ему в ту ночь на футбольном поле, помнил, что тогда чувствовал и как думал про себя: «Кажется, эта девочка в меня влюблена».
Савьер вздрогнул и оторвался от ее губ.
— Мне надо ехать, — выпалила Джулия, явно смущаясь и глядя в сторону. — Спасибо за бензин. — Она распахнула дверцу и одним прыжком взобралась в кабину.
Он еще долго стоял на тротуаре, глядя в ту сторону, куда уехала Джулия.
«Что произошло? — думал он. — Что, черт возьми, произошло?»
Глава 11
Давным-давно, в незапамятные времена, землю вокруг Мэллаби занимали фермерские и свиноводческие хозяйства. В ту нелегкую для всей Северной Каролины пору, когда крупный скот не желал плодиться и размножаться, свиноводство стало спасением для штата. Как и все обитатели маленьких городов Северной Каролины, жители Мэллаби безмерно гордились своим умением готовить различные блюда из свежекопченой свинины, и вскоре это умение сделалось немаловажной частью их самобытности. Сперва барбекю стало воскресной традицией, потом — символом города, и, наконец, — видом искусства, искусства старой Северной Каролины, искусства, рожденного тяжким трудом.
Шли годы, маленькие фермы и некогда оживленные торговые тракты, протянувшиеся до Теннесси и дальше, постепенно исчезли. На их месте возникли жилые кварталы и торговые центры, вблизи проложили автомагистраль. Люди, которые помнили, уезжали. Приезжали другие, не помнившие. Со временем первопричины забылись, осталось лишь коллективное бессознательное, традиция без памяти, сон, который снился всем жителям Мэллаби единожды в год.
Перед самым рассветом в первый день фестиваля барбекю в Мэллаби легкий утренний туман опускался на город, проникал в окна и сны горожан. «Вы забудете, когда проснетесь, — шептал он. — Но сейчас помните и гордитесь. Это ваша история».
Стелла ушла рано утром, задолго до того, как Джулия наконец вышла из дома. Стелла считала, что на празднике надо гулять вовсю. Она приходила на площадь едва ли не первой и возвращалась домой только на следующий день. Иногда Джулия за нее беспокоилась. Ничего не могла с этим поделать. За последние полтора года она хорошо узнала Стеллу. Джулия никогда не встречала другого такого же человека, который так сильно старается быть довольным тем, что у него есть.
Стелла, которую Джулия знала теперь, была совсем не похожа на Стеллу, которую она помнила по школе. Тогда Стелла выпендривалась как могла. Точно как Далси Шелби. Они были подругами — не разлей вода. Стелла ездила на блестящем черном «БМВ», купленном специально под ее блестящие черные волосы. И все в школе знали, что мама Стеллы, декоратор интерьеров (она жила в Роли, а Стелла — в Мэллаби, с отцом), оформила спальню дочери в виде зала кинотеатра, с экраном и аппаратом для приготовления попкорна. Фотографию этой спальни даже напечатали в каком-то интерьерном журнале.
На самом деле, когда Джулия вернулась в Мэллаби, она удивилась, что Стелла до сих пор живет здесь. Джулии всегда казалось, что богатые девочки из ее класса будут жить неординарной, волшебной жизнью. У них было все. Им были открыты любые пути. Человек, у которого столько всего, вряд ли согласится на меньшее, правда?
Как оказалось, корнем всех бед Стеллы была влюбленность: она влюбилась не в того мужчину. История стара как мир. Ее бывший муж изрядно подпортил ей жизнь. Мало того, что он ей изменял, так еще и растратил ее доверительный фонд. В результате своей эпопеи с замужеством Стелла превратилась в веселую, самокритичную женщину, работавшую в цветочном магазине, жившую в доме, который едва могла себе позволить, и пившую вино из пакетов. Иногда Джулия задавалась вопросом, а не хочет ли Стелла вернуть все назад? Отдала бы она все, чему научилась, за возможность снова стать той беззаботной девчонкой, которой завидовали все вокруг?
Джулия ни разу ее не спросила об этом. Их прошлое оставалось щекотливой и местами болезненной темой, поэтому Джулия ничего не сказала Стелле о Савьере и их поцелуе, хотя ей очень хотелось с кем-нибудь поделиться. Уже одно то, что она не смогла рассказать Стелле о чем-то личном, означало, что они не так близки, как той представлялось. Это огорчало Джулию, хотя она не понимала почему. Она не хотела сближаться ни с кем в Мэллаби. Настоящая жизнь ждет ее в Балтиморе.
Был уже полдень, когда Джулия наконец зашла за Эмили, чтобы забрать ее на фестиваль барбекю. Она постучала в дверь и услышала, как Эмили бежит вниз по лестнице с нехарактерным для нее воодушевлением. Джулия тут же насторожилась. Это было подозрительно.
Эмили выбежала на крыльцо, а через пару секунд следом за ней вышел Ванс.
— Ты уверен, что не хочешь пойти с нами? — Эмили чуть ли не подпрыгивала от нетерпения.
— Уверен, — ответил Ванс. — Вам и без меня будет весело.
Джулия и Ванс наблюдали, как Эмили сбежала вниз по ступенькам крыльца.
— Я приведу ее до темноты, — пообещала Джулия Вансу. — И мы принесем вам чего-нибудь вкусного с праздника.
— Спасибо, Джулия. Ты очень добра. Она прямо вся взбудоражена, да? — Ванс поглядел вслед Эмили, которая уже исчезла за деревьями.
— Да, — задумчиво подтвердила Джулия.
— Так распалиться из-за барбекю. Она очень похожа на меня. — Он помедлил, а потом, кажется, передумал. — То есть я, конечно, не лучший пример для подражания, но…
Джулия прикоснулась к его руке.
— Она очень похожа на вас. И это хорошо.
Эмили ждала Джулию на тротуаре.
— Почему он не пошел? — спросила она. — Он же любит барбекю.
— Ванс старается не появляться там, где много народа, — пояснила Джулия.
— Наверное, я уже так привыкла к нему, что иногда забываю.
— Значит, ты тут обживаешься даже успешнее, чем считаешь. Как вы с ним ладите?
Джулия рассеянно пожала плечами:
— Нормально, я думаю. Уже лучше.
— Хорошо.
Когда они вышли на Главную улицу, Эмили ошеломленно вздохнула. Джулия знала, что так и будет. Люди, впервые попавшие на фестиваль в Мэллаби, всегда удивлялись. Мэллаби был маленьким городком, и поэтому многие предполагали, что и праздник здесь маленький. На самом же деле фестиваль барбекю в Мэллаби был крупнейшим на юго-востоке, и на него приезжали люди со всей страны. Улицу, закрытую для транспорта, заполонили белые палатки. В дальнем конце виднелась верхушка колеса обозрения. Все было пропитано густым, сочным запахом мяса, жарящегося на углях.
Эмили с Джулией пробирались сквозь толпу, мимо многочисленных палаток с барбекю, которому и был посвящен фестиваль. Сэндвичи барбекю делались прямо в промышленных масштабах. С соусом, без соуса? Капустный салат прямо в сэндвич? Желаете кукурузных оладий отдельно? На улице каждый второй держал в руке сэндвич, наполовину завернутый в фольгу. В некоторых палатках продавали свиные шкварки, вареную кукурузу в початках, куриные шашлыки, жареные на гриле сосиски, жареные соленые огурцы, обжаренные во фритюре шоколадные батончики, сладкий хворост и, конечно, торты «Муравейник». Были там и сувениры ручной работы.
— Я и не думала, что здесь будет столько народу, — удивилась Эмили, вертя головой во все стороны. — Как здесь кого-то найти?
— А ты кого-нибудь ищешь? — поинтересовалась Джулия.
Эмили замялась.
— Да нет. Просто спросила.