Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Штольц Евгения (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt, fb2) 📗
Спустя пару дней
Уильям продолжал идти в направлении Брасо-Дэнто. Пока было светло, он отдалялся от тропы и пробирался поодаль от нее, лесом, не желая быть замеченным. После постоянных спусков и подъемов по крутым пригоркам его одежда успела износиться, да и сам он стал походить скорее на вылезшего из болота черта.
Но по ночам он все-таки выходил на дорогу, чтобы дать ногам отдохнуть. А если кто встречался ему, то обостренные слух и зрение позволяли вовремя сойти в сторону. Пару раз ему приходилось прятаться за деревьями, пропуская по тропе спешащих гонцов.
Самочувствие Уильяма ухудшалось с каждым пройденным шагом. Та кровь, которую он испил в доме бабушки Удды, придала ему сил и приглушила голод. Но этого было мало, очень мало… Голод возвращался, и сухое горло неприятно жгло. Попытки есть лесные ягоды ни к чему хорошему не привели. Произошло то же самое, что и с булочкой, — Уильяма стошнило недоспевшей земляникой, а после голод подступил еще сильнее. Тогда он попробовал испить ледяной воды из родника, пробивающегося из-под земли. От воды его хоть и не стошнило, но жжение в горле не прекратилось.
А ведь впереди еще много дней пути, и Уильям понимал, что сил ему не хватит.
Светало. Пора было покинуть тропу, чтобы вновь раствориться в сером утреннем тумане и двинуться дальше через чащобы. И тут послышались голоса и перестук копыт. Уильям поспешно спрятался за корневищами поваленной сосны. От Вардов ехали три всадника, облаченных в легкие доспехи, с копьями наперевес, а подле них бежала пара собак на привязи.
— Где же этот гад может быть? Прочесали все вдоль и поперек, — возмутился один из всадников.
— Да может и нет его вовсе. Слышал же, что он демон? Обратился в какое-нибудь чудище крылатое и улетел жрать детей в соседних городах. Там сожрет и прилетит снова в Варды, — последовал ответ второго.
Уильям понял, что речь идет о нем, и напряженно прислушался.
— Да как нет? Бартлет — умный мужик. Не будет он искать того, кого не найти. Говорю, где-то рядом должно бродить это чудовище, — устало возразил третий. Вдруг он встрепенулся. — Мальта, Биг, что с вами?
Собаки вели себя беспокойно, скалились и рычали. Одна натянула веревку и, сделав стойку, принялась яростно лаять в сторону Уильяма. Он понял, что находится с наветренной стороны и его почуяли.
— Может, волк? — неуверенно спросил один.
— Какие волки у нас в Офурте? Спусти-ка псов. Спусти! — приказал один конник. В его голосе сплетались тревога и возбуждение охотника, напавшего на след опасного зверя.
Всадник, державший псов на привязи, спешился и освободил их. И те, сорвавшись, бросились с лаем в сторону леса, туда, где прятался беглец.
«Проклятие!» — промелькнуло в голове Уильяма.
Он выскочил из своего укрытия, из-за корневищ, и прытко побежал в чащобу.
— Смотри, вон там, за деревьями! — закричал первый всадник.
— Вот он! Это он! Ловите его!
Конники пришпорили лошадей и пустились вдогонку, потрясая копьями. Они видели, как темная тень, которую едва выхватывал серый рассвет, пыталась убежать от них. Она ловко перепрыгивала повалы, прорывалась сквозь кусты. За ней бросились отчаянно лающие собаки, настигая. Чуть погодя всадникам пришлось поотстать, потому что кони стали спотыкаться о коряги.
Но от погони Уильяму все равно было не уйти. Как бы резво он ни бежал, собаки его догоняли. Он слышал, как лай их нарастал, становился ожесточеннее, и ему казалось, что за его спиной уже чувствовалось их горячее дыхание. Тогда, продравшись сквозь кусты можжевельника, он схватил сук с земли и резко развернулся. Тотчас два пса с рычанием бросились на него. Они были огромные, темно-серого цвета — и Уильяму невольно вспомнилась та трагичная ночь с вурдалаками.
Он ощерился клыками и успел скользнуть палкой по морде одного пса. Завизжав, собака кувыркнулась, прокатилась кубарем, подставив бок, и он тотчас нанес второй удар сверху. Заскулив, она задергала передними лапами — и затихла. А вот вторая оказалась матерее. Пока Уильям сражался с первой, она выждала момент, скакнула, извиваясь длинным телом, и вцепилась в руку мощными челюстями.
Уильям люто взвыл от боли, схватил свободной рукой ее за горло, под ошейник, и сжал. И показалось ему, будто шея ее тоненькая и хрупкая, как веточка. Хрустнули позвонки. В агонии пес раскрыл пасть, закатил глаза и упал замертво.
К этому моменту всадники уже настигли его. Один направил в его сторону копье и, пришпорив коня, помчался вперед. Но лошадь резко остановилась, взбрыкнула перед самой целью, не желая продираться через высокий куст. И Уильям воспользовался этим: он схватил верхового за ногу и сдернул наземь. Испуганный конь пробил подкованным копытом голову своему ездоку и умчался в лес.
А второй всадник уже несся на Уильяма со спины, но тот успел обернуться и заметил нацеленное в него копье. Он дернулся, отскочил, но острие пронзило правое плечо и обломалось. Его сильно откинуло назад. От боли помутнело в глазах, и он почувствовал, как ярость захлестнула его. Не отдавая себе отчета, Уильям встал, качаясь, вырвал из плеча остаток копья, зарычал и швырнул его во всадника. Всадника сдуло с седла, словно пушинку.
Истекая кровью, он стал искать глазами третьего конника, однако тот уже мчался в сторону тропы с криками о помощи.
Уильям испуганно подбежал к коню, попытался залезть на него, неумело цепляясь за переднюю луку одной рукой, чтобы вставить ногу в стремя. Но конь брыкался, бил копытами, а стремя вместе с ним моталось из стороны в сторону. Легко сбросив с себя неумелого седока, животное вырвалось и ускакало в лес. Ударившись о землю спиной, Уильям болезненно и глухо застонал. Он с трудом поднялся, разогнулся. Рука его безвольно повисла вдоль туловища. Между тем он себя чувствовал странно: кровь прилила к его лицу, а тело охватило непонятным жаром. И тут он понял, что вокруг пахнет кровью, что запах ее стелется по лесу.
А издали, с запада, уже начали доноситься отзвуки утопленных в чаще голосов. Значит, там были другие отряды.
Стараясь не глядеть на трупы вокруг, Уильям прижал раненую руку к груди и помчался как мог в другую сторону. Подальше от преследователей. Подальше от дурманящих запахов крови. Значит, люди Райгара ищут его, как и говорил Гиффард.
Куда же ему бежать?
Лай собак не утихал и временами возникал то слева, то справа. Пока еще вдалеке, но расстояние лишь вопрос времени. Они знают, где он, и загоняют, как зверя. Неужели он стал зверем? Как он смог расправиться с нападавшими? Страх гнал Уильяма вперед. Он продирался сквозь кустарники, ветви хлестали его, царапали лицо, руки и ноги. Но он все бежал и бежал, пытаясь оторваться, надеясь забраться в самое темное место леса, куда даже самые рьяные преследователи не рискнут зайти.
Шум погони приближался, лился сзади и с боков.
Сосновый лес кончился. Уильям выбежал на большую прогалину, за которой рос уже густой темный ельник. Перед ним было весеннее озерцо, пересыхающее в остальное время. Все здесь лежало открытым взору, все как на ладони, ровно, и Уильям бросился вдоль берега к плотно стоящим елям, надеясь отыскать в их тьме спасение.
— Вон он! — завопил выскочивший из сосняка всадник. — Ату его! Ату!
Уильям помчался наперегонки со смертью.
Сзади, в паре десятков шагов, послышался лай своры, где было больше десяти собак. Они словно летели над землей, темно-серые, вытянувшись стрелой, шумели мелкими камнями, окаймляющими озеро. Но Уилл не оборачивался. Только чувствовал, что конец его близок. Ельник был еще далеко. «А может, прыгнуть в воду?» — подумал он. «Или позвать Вериатель?» — вдруг промелькнула дикая и неожиданная мысль. Но рисковать любимой подругой ему было страшно. Что может сделать кобыла, пусть и демоническая, против вооруженных копьями конников и своры злобных псов?
Ему на спину прыгнули. Он почувствовал сначала тяжесть собачьего тела, потом как его повело, и он споткнулся, упал вперед, больно ударившись. Тут же свет над ним померк от оскаленных морд. Заклацали страшные челюсти, и горячее собачье дыхание окутало его смрадным облаком. Он закричал от боли и страха. Его рвали, терзали, как загнанного зверя, и Уилл в исступлении катался по земле, пытаясь защитить тело от укусов.