На краю миров (ЛП) - Пол Донита К. (книги бесплатно читать без txt) 📗
Йеша издалека обнюхала гнездо, чихнула и отошла, сев на дальней стороне крыши спиной к Бриджеру.
Он засунул еще одно яйцо себе в рот.
— Но яйца мизларка восхитительны.
Биксби быстро взглянула в небо, опасаясь того, что за ними могла наблюдать разъяренная стая массивных, неуклюжих птиц.
— Почему их здесь нет, почему они не охраняют яйца?
Кантор стоял над люком, который только что открыл.
— Что? И упустить возможность напасть на гнезда других птиц и съесть их детенышей? Кажется, мизларки думают, что украденная еда вкуснее, чем та, которую они могли бы найти честным путем.
— Верно, — сказал Бриджер, когда разбил последнее яйцо. — И если кто-то плачет о своей потере, плач обеспечивает птицам обеденную музыку.
— Я рада, что их нет у нас на Ричре.
Биксби последовала за Йешей к стене, выходящей за пределы города.
Бриджер сел и начал ковыряться в зубах когтем.
— Вы двое идеально подходите друг другу, в качестве партнеров. У Биксби — багаж книжного обучения и городского лоска. У Кантора — знания о природе, которые могут помочь вам выжить в дикой среде.
Он вытащил что-то зеленое из зубов и прикрепил к стене.
— И, конечно, я превосходный дракон для Кантора. Я понял, что мы подходим друг другу, когда впервые увидел его. Он излучает вибрации, которые сливаются с моими.
Челюсть Кантора дернулась, и он жестом пригласил Биксби присоединиться к нему.
— Биксби и я собираемся в магазин, чтобы упаковать вещи Дакми, которые он попросил. Почему бы тебе не остаться здесь на страже? Дай нам знать, если увидишь, что кто-то идет.
Биксби помахала Бриджеру. Он остановил чистку зубов, чтобы помахать в ответ. Он не выглядел подавленным от холодного отношения Кантора. И хотя ей нравился странный дракон, она видела, как он раздражал Кантора. Слова не поменяют отношение ходока, но, возможно, со временем Кантор увидит ценность Бриджера.
Биксби спустилась на верхнюю ступеньку лестницы в здание. Темнота скрывала оставшиеся ступени. Она села на край люка, чтобы покопаться в своих корзинах.
— Вот свет. — Она передала Кантору палочку. — Встряхни ее, и она будет светиться. — Держа еще одну в руке, она возобновила спуск.
— Ай, ай, ай!
Биксби выскочила из проема и побежала к Бриджеру.
— Что случилось?
Кантор тоже помчался в его сторону.
— Замолчи! Ты разбудишь всех людей в квартале отсюда.
Дракон приглушил свои отрывистые восклицания, зажав рот лапой. Кровь бежала с одного острого когтя.
— У тебя идет кровь. — Биксби потянула его за лапу. — Дай мне посмотреть, где ты ранен.
Дракон отодвинул лапу на пару сантиметров. Из его рта сочилась кровь.
— Что ты сделал? — спросил Кантор.
Биксби сердито взглянула на своего спутника.
— Ты мог бы быть более сочувствующим.
— Это крошечная струйка крови. Он не умирает.
— Он страдает от боли.
Кантор раздраженно хмыкнул и оттащил лапу дракона от его рта.
— Покажи нам.
— Я порезал язык.
Биксби интерпретировала взгляд Кантора так: «Видишь? Ничего страшного».
— Все в порядке. — Биксби похлопала Бриджера по плечу. — Дай посмотреть.
Он открыл рот. Запах поджаренного миндаля удивил ее. По сравнению с вонью из гнезда мизларка, дыхание дракона было приятным. Вблизи его зубы сверкали белым, но казались слишком большими для его рта. Его темно-фиолетовый язык имел черные хребты, идущие из стороны в сторону.
Биксби посмотрела на Кантора.
— Я не знала, что у драконов черно-фиолетовые полосатые языки.
Кантор закатил глаза и пожал плечами.
— Ты не проводила с драконами много времени, не так ли?
— Я отказалась от стажировки в Ветеринарном Университете Тондарда.
Бриджер снова застонал.
— Ты видишь рану? Такое чувство, что она десять дюймов в длину.
С легким толчком Кантор отодвинул Биксби в сторону.
— Это может быть один дюйм, Бриджер. Ты не умрешь.
— Колотые раны. В них может попасть инфекция. Мне нужно лекарство из запасов целителя. — Биксби протянула дракону свернутый кусок ткани. — Прижми это к языку, чтобы остановить кровь. Мы поищем что-нибудь в вещах Дакми, чтобы помочь.
— Спасибо тебе, Биксби. Ты добрая.
Дракон демонстративно не прокомментировал отчуждение Кантора.
Пропел петух.
— Отлично! — Кантор оттащил Биксби. — Пойдем. Мы должны все сделать до того, как настанет время открытия магазина.
Биксби спустилась по лестнице первой, а Кантор последовал за ней.
Он крикнул ей.
— У тебя есть список вещей, которые он хотел? Когда ты успела все записать?
— В моей голове, — ответила она.
Было ли сейчас подходящее время, чтобы сказать ему, что она помнила детали годами? Ее разум наполнял беспорядок. Она знала, что принц из дальней провинции ел на завтрак, когда шесть лет назад гостил у ее матери и отца. Она могла бы назвать реки и города и нарисовать границы любой карты, которую когда-либо видела. Если она прочтет стихотворение, тот сможет прочесть его позже наизусть. Иногда ее мозг искажал факты и мешал ей заснуть. Нет, она решила, что не хочет раскрывать еще одну свою странность.
Теперь они были на обычной лестничной площадке, поскольку достигли настоящего этажа этого здания.
— Он упаковал много вещей, но решил, что кто-то заберет их и принесет ему. И так как он собирался сделать это таким образом, то решил все упаковать. Мы просто должны положить их в контейнеры. Есть только несколько дополнительных вещей, о которых он отдельно упомянул.
Следующий этаж был переполнен заброшенной мебелью. На следующем уровне располагались груды книг.
Глаза Кантора широко раскрылись, когда они пробирались сквозь многочисленные стопки книг всех форм, цветов и размеров.
— Он хочет, чтобы они были упакованы?
Биксби поморщила нос от слоя пыли, покрывающей почти все.
— Нет, его перевозчик позаботится о верхних этажах.
Когда они прошли мимо окна, где лунный свет освещал участок стены коридора, Кантор взял ее за руку и повернул к себе лицом.
— Я этого не понимаю. Ты говоришь о нем так, будто знаешь его много лет, будто ты знакома с его способом принятия решений. Но ты только недавно с ним познакомилась, не так ли? Как вам стало так легко друг с другом за такое короткое время?
Биксби закрыла глаза и затаила дыхание, будто она могла изменить серьезное, сбитое с толку выражение лица Кантора. Она ненавидела объяснять тонкости своей своеобразной личности. Только ее мать немного понимала, каково это-быть Биксби Д'Мазелин. И это потому, что ее мать была источником многих из ее наиболее поразительных способностей, только, в большинстве случаев, они проявились в Биксби в сто раз сильнее.
Биксби открыла глаза, чтобы увидеть, как Кантор все еще смотрит на нее так, будто сейчас она отрастит крылья и полетит.
— Потребуется много времени, чтобы объяснить нечто подобное, а сейчас у нас его нет.
— Я думаю, ты можешь объяснять, пока мы работаем.
— Возможно, но я очень сложный человек. — Она улыбнулась фальшивой улыбкой, слишком широкой, слишком легкомысленной. Она могла сказать по его лицу, что не убедила забыть вопрос. — Обещаю попытаться объяснить, когда мы где-то поселимся. — Что-то промелькнуло в выражении лица Кантора. Другая диадема помогла бы ей понять, о чем он думал. Можно было бы предположить, что он не ожидал, что наступит время, когда они где-то поселяться. Наверное, просто нервы.
Она спустилась по последней лестнице.
— Тебе не кажется, что мы должны закончить эту работу до того, как за целителем придет Королевская гвардия? Многие мужчины проснутся с сильными головными болями и захотят, чтобы Дакми оказал им помощь.
Она быстро повернулась и спустилась по деревянным ступенькам; ее модные сапоги гремели так громко, что могли разбудить всех остальных владельцев магазинов на улице.
18. В одиночку
— Отпусти его. — Биксби положила руку Бриджеру на плечо. — Мы снова столкнемся с ним, и, возможно, к тому времени он поймет, насколько он нуждается в нас.