Указанная пророчеством - Ренье Сандра (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗
— Я ей передам, — отвечал он мне вместо Руби.
Я повернулась и пошла. Разумеется, не одна. Ли потащился за мной. Я мелко семенила, он отмахивал своими семимильными шагами.
— Не надо меня провожать. Сама дойду, — постаралась я отделаться от него. Не вышло.
— Я же джентльмен все-таки. Провожу.
Мы прошли молча еще пару улиц.
— Можно задать вопрос? — заговорил он.
— Уже задал, — огрызнулась я.
Он не обратил внимания на мою грубость.
— Почему ты вдруг расхотела видеть Косгроува?
Я вздохнула. Но он же не отстанет, пока не получит ответ.
— А смысл? Зачем встречаться с любимым актером, сидя на плечах у его конкурента?
Он уставился на меня, ничего не понимая.
— Ты сам похож на кинозвезду. С какой стати тот, кто сидит у тебя на плечах, будет встречаться с Косгроувом?
К его чести, он не засмеялся. Хотя и не сдержал ухмылки:
— От меня тебе больше пользы, чем от него.
— Это какой же?
— Реферат, например. И вся та работа, которую ты проделала.
На это я ничего не ответила. Я вообще не желала больше об этом думать.
— Ладно, Фей, не сердись.
— Что ты ко мне пристал? — простонала я. — В первый раз встретил девушку, которая тебя не хочет? Да? В этом дело?
— Что? — не понял он.
— Тебя еще никто никогда не посылал. Ты привык покорять. Тебе надо, чтоб я сдалась, тогда ты будешь доволен.
Сначала он посмотрел на меня, как будто я у него на глазах превратилась в гнома, а потом громко рассмеялся.
— Ну нет, — проговорил он сквозь смех, — до такого абсурда я еще не дошел.
— Дошел, — заявила я, — ты ведь никогда еще не оказывался в такой ситуации, как сейчас?
— Это правда, — он кивнул, — ну, так что там Косгроув? Что такое есть у него, чего нет у меня?
— Он совершенно особенный! — выпалила я.
Фитцмор развеселился еще больше.
— Если бы он заговорил с тобой, что бы ты ему сказала?
— Понятия не имею, — я пожала плечами, — наверное, какую-нибудь крайнюю чушь вроде «хочу от тебя ребенка».
Опять последовал громкий смех. Да, смех у него необычный, как и положено экстрасенсам.
— Может быть, это как раз и следовало бы сказать.
Я посмотрела на него с сомнением.
— Подарила бы ему какую-нибудь самодельную вещицу, какого-нибудь зверя, скажем.
— Самодельного зверя?
— Ну да, из глины — например, собаку или лошадь. Или лучше тюленя! Их тут много у берегов Британии.
С ума сошел?
— А на спине тюленя нацарапала бы свой телефон.
Отличная мысль!
— А если он правда позвонит, что я буду делать? — уточнила я. — Это же должно быть что-нибудь глубокомысленное, интеллектуальное, чтобы он не спутал меня с этими дурами, которые прыгают и орут на премьерах.
Ли задумался, засунув руки в карманы.
— Послушай сначала, что он тебе скажет, — посоветовал он, — потом спроси, что он любит, куда хотел бы пойти. Пригласи в боулинг или в дартс.
Просто и гениально!
— А потом? Если он что-нибудь выберет?
— Тогда ты наденешь свой сексапильный топ, наведешь красоту и очаруешь его своим шармом, совсем как меня. — И он улыбнулся.
— Ты, кажется, учишь меня флиртовать? — удивилась я.
— Вроде того, — Ли скривил гримасу, — пригодится?
— Не знаю, — вздохнула я снова, — скорее всего нет. Не думаю, что когда-нибудь еще лично встречу Косгроува. Шанс упущен. — Я развела руками.
Ли вдруг так резко остановился, что я опередила его на три шага.
— Ты что? — Я остановилась и обернулась.
— Хочешь с ним познакомиться?
Не поняла?
— Ты правда хочешь с ним познакомиться? — повторил он медленно, как будто плохо владел английским.
— Конечно, — ляпнула я.
Ли вынул мобильный и набрал номер.
— Да ладно, хватит! — отмахивалась я, пока он ждал ответа на том конце. — Хватит, Ли!
Не глядя на меня, он сделал знак помолчать.
— Привет, Ричард! — произнес Фитцмор в трубку. — Да, извини, я знаю, ты на премьере. А дальше у тебя есть какие-нибудь планы? А, вечеринка, понятно, — секунду помолчал, и по его лицу разлилось выражение крайнего удовольствия, — отлично! Рад буду увидеться. Не скучай, пока будут толкать речи, думай о вечере в «Акапулько». Давай, до скорого.
Он положил трубку.
— Ну и кому ты на самом деле звонил? Отцу? — ухмылялась я.
— Сколько тебе надо времени, чтобы привести себя в порядок?
— Да прекрати ты комедию ломать! Я домой хочу.
Ли посмотрел на меня серьезно.
— У мета есть приглашение на вечеринку после премьеры. И я могу прийти не один. Так сколько тебе надо времени?
— Так ты не шутишь? — Я открыла рот. — Ты серьезно?
— Вечернее платье у тебя есть?
— Нет.
— Ладно, тогда придется поторопиться. У нас час времени. — Он снова набрал номер на мобильном. — Йон? У тебя в бутике еще кто-нибудь сейчас есть? Ах, ты сам на месте! У меня ЧП. Приглашены на вечеринку по случаю премьеры, через час, а моей подруге нечего надеть. — Секунда молчания, потом улыбка. — Ладно, спасибо, сейчас будем.
— Ну, — он посмотрел на меня, — берем такси? В метро сейчас толпа.
Я не знала, что сказать, только пялила на него глаза. Я сглотнула и зажмурилась. Это не может быть правдой! Он сейчас еще немного выждет, а потом пропоет «обманули дурака на четыре кулака!» и расхохочется, увидев мое огорченное лицо. Ну нет, такого удовольствия я ему не доставлю. Пошел он!
— Да, лучше такси, — прогундосила я, — тебе придется одолжить мне денег, у меня вчера украли кредитку.
Ли понимающе кивнул, ухватил меня за рукав и потянул к проезжей части. Метрах в двух затормозило такси, как будто нас уже ждали. Ли открыл мне дверь. Я все еще ждала, что он объявит наше приключение шуткой и рассмеется. Или что такси поедет в сторону Бейсуотера. Ничего подобного не случилось. Такси привезло нас на Бромтон-Роуд и остановилось перед ярко освещенным магазином.
Ли протянул таксисту купюру и произнес фразу Джеймса Бонда «Сдачи не надо». Я хотела было уже заметить, что оплата, кажется, слишком уж щедра, но увидела вывеску и замерла.
Йон Джордж, эксклюзивный кутюрье из Гамбурга, сам лично стоял в дверях своего бутика и встречал нас.
— Ли! Наконец-то! Сто лет тебя не видел! — Он обнял моего спутника, как обнял бы своего брата после долгой разлуки. — У меня тут три костюма лично для тебя, сам шил.
— Спасибо, Йон, я твой должник. Вот моя подруга. Одень ее во что-нибудь такое, чтобы Ричард Косгроув пал к ее ногам.
Оба обратили на меня свой взгляд, один ухмылялся, другой глядел крайне скептически. Я вдруг ощутила каждый свой лишний грамм, каждую складку, каждую припухлость.
— Хм, посмотрим, — проговорил модельер, — попробуем зеленый или синий. Да, скорее синий. Подчеркнет цвет глаз. Есть у меня одно платье.
Я не успела опомниться, как меня уже затолкали в кабинку и велели разоблачиться. Кабинка была размером с социальную квартиру в Саутворке. Две тощие, как веретено, ассистентки, не спрашивая разрешения, вошли ко мне и протянули несколько вариантов весьма смелого женского белья, увидев которое моя мать, конечно, упала бы в обморок. Этих же двух ничего не смущало: совершенно бесстрастно, со знанием дела они молча и быстро помогли мне надеть на себя всю эту кружевную провокацию.
— Слушай, Ли, — услышала я за занавеской голос кутюрье, — кто будет делать ей прическу и макияж? Хм, ладно. Беру на себя.
Он куда-то позвонил, и спустя пять минут дверь магазина открылась.
— Где она? — спросил голос с очень явным французским акцентом.
— Эй, здесь не курят, — послышалось сердитое восклицание Йона, — ты мне испортишь все дорогие ткани.
Занавеска снова отодвинулась в сторону, и в кабинке появилась миниатюрная тощая женщина, у которой на голове дыбом стояли рыжие волосы.
— Ханжа немецкий, — пробормотала она.
Тут она заметила меня, и глаза у нее загорелись.
— Ага! Ну наконец-то! Наконец-то индивидуальность!