Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Чароплет - Чарлтон Блейк (е книги .txt) 📗

Чароплет - Чарлтон Блейк (е книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Чароплет - Чарлтон Блейк (е книги .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет.

— Тогда расскажите мне все по порядку. У меня есть основания предполагать, что вы наблюдали начало возможной эпидемии.

— Эпидемии? — недоуменно нахмурилась Франческа. — Но ведь афазия не заразна.

— Обычно нет, — скорбно вздохнула Вивиан. — Мой друг Лотанну — главный специалист по взаимодействию магических текстов с сознанием. Он несколько лет стажировался у клириков, хоть и остается чарословом. — Она помолчала. — Проклятия, вызывающие афазию, не передаются от сознания к сознанию — точнее, не заразны вызывающие афазию проклятия, наложенные человеком.

— Вы считаете, что наблюдаемое мной проклятие было делом нечеловеческих рук? — уточнила Франческа, вспоминая сказанное Дейдре насчет Саванного Скитальца.

Вивиан медленно кивнула.

— Прежде чем выслушать ответ, учтите всю серьезность и тяжесть нашего положения: если проклятие афазии окажется инфекционным, оно может распространиться на весь Авил и докатиться до сада ветров. А отсюда воздушные змеи и торговые корабли разнесут его по всему континенту. Не пройдет и года, как афазия поразит всех чарословов до единого. На что это похоже?

— На Разобщение, уничтожающее человеческий язык, — ошарашенно выдохнул Сайрус.

Вивиан протянула раскрытую ладонь.

— Франческа, возьмите меня за руку. Мне придется сообщить вам кое-что невероятное, и я хочу, чтобы вы не сомневались в моей искренности.

Франческа осторожно сжала узловатую, в старческих пигментных пятнах, руку собеседницы.

— Возможно, афазию насылал не человек, — с расстановкой проговорила Вивиан. — А дракон.

Глава девятнадцатая

У Франчески земля ушла из-под ног, и перед глазами поплыло.

Вивиан тем временем рассказывала о случившемся десять лет назад нападении дракона на Триллинон. Волшебникам и пиромантам удалось сразить агрессора, но тот рухнул прямо на город и устроил опустошительный пожар. Исследовав останки огнедышащей твари, волшебники установили, что летучий змей не просто сеял смерть — его могущественные чары воздействовали на сознание находящихся поблизости людей. И хотя Вивиан привели в Авил поиски Никодимуса Марки, вести об афазии натолкнули ее на подозрения, что в городе может находиться конструируемый дракон.

Франческа слушала с бесстрастным вниманием. Бесстрастность, учитывая предостережение Дейдре о двух драконах, давалась тяжело.

Закончив рассказ, Вивиан спросила, может ли она рассчитывать на помощь в расследовании происшествия в святилище. Франческа с Сайрусом, переглянувшись, без особого воодушевления дали согласие.

От Вивиан же они узнали, что вечером часть иерофантов завершает вахту в саду ветров и летит обратно в Авил — с ними всей четверке и предполагается вернуться в город. А до тех пор ветряной маршал предоставила в их с Сайрусом распоряжение комнату отдыха.

Какое счастье — наконец можно будет убраться с чужих глаз.

Сайрус вывел ее через путаницу узких коридоров в очередную продолговатую комнату — на этот раз заставленную койками. Франческа рухнула на первую попавшуюся. Сайрус присел на соседнюю.

— Проклятье, Сайрус, что происходит? Утром я еще зашивала раны и резала воспаленные аппендиксы. А потом на моих руках вдруг умирает и тут же оживает пациентка. Нет, секундочку, не пациентка, а аватара. То есть, постойте, она здесь не просто так, а чтобы сообщить мне о начавшейся Войне разобщения и о том, что Авил во власти демона. Да, а Саванный Скиталец, оказывается, настоящий, и это его вой разносится по всему святилищу. И мы на пороге второй гражданской. А еще этот самый Скиталец насылает афазию, и в довершение всего прочего он наполовину дракон. Один из двух. И второго могу найти только я.

Франческа помолчала, переводя дух.

— И представь себе — забавно, да? — драконы, как выясняется, не обязательно сказочные огнедышащие ящеры. Иногда это непонятные воплощения чего-то могущественного, убийственного, возможно, несокрушимого, но при этом непременно, разрази их всевышний, смертоносного!

Сайрус спокойно разматывал тюрбан. Франческа выпускает пар — знакомое зрелище.

— Я тоже сегодня с утра на другое настраивался.

— Сайрус, тебе обязательно было возвращаться в Авил?

— Что ты имеешь в виду?

— Дослужиться до капитана возможно только здесь?

— Не только, — поправив вуаль, ответил Сайрус. — Стража Круглой башни недавно произвели в маршалы. Я мог принять назначение на его место, и никуда ехать не понадобилось бы.

— Тогда почему Авил?

— Не ради тебя, не обольщайся.

— И в мыслях не было.

Сайрус отвел взгляд.

— В Круглой башне со всех сторон горы и вояки — либо сорвиголовы, либо дуболомы. Из культурного досуга — потасовки в таверне и шлюхи. А еще, спасибо за напоминание, мне в любом случае пришлось бы ждать производства в капитаны не один десяток лет. Поэтому я предпочел коротать время в приличном городе вроде Авила. Да и ветры в Круглой башне опасные. Летать над этими зубьями, в разреженном воздухе — трудно даже для ветерана. А учить зеленых курсантов в горах? — Он покачал головой. — Нет уж, увольте.

Франческа недоверчиво хмыкнула себе под нос.

— Думаешь, я сам себя обманываю? — вздохнул Сайрус, пристально посмотрев на Франческу.

Она кивнула.

— И ты готова открыть мне глаза на самого себя в самых нелестных выражениях?

Еще кивок.

— Клянусь всевышним, Сайрус, — прогнусавил он, — у тебя в голове столько каши, что хватит раскормить всех свиней в Лорне до таких размеров, что они в дверях застревать начнут.

Он с драматическим вздохом воздел руки к небу для пущей убедительности.

— Ты украл все мои самые нелестные выражения, — нахмурилась Франческа.

Сайрус негромко рассмеялся.

— Наверное, меня потянули обратно воспоминания о былом счастье, — помолчав признал он.

— Ты ведь уехал из Авила не просто так. Здесь у тебя не было перспектив.

Он не ответил.

— Как ее звали?

— Сильвия. Она была со мной в Остродеревье. С ней у нас тоже ничего не вышло.

— Она еще там?

Сайрус покачал головой.

— Служит корабельным стражем на торговых судах, в основном на рейсе Шандралу — Триллинон.

— По-моему, неплохо устроилась.

— Вроде бы. Отпуск, насколько мне известно, проводит с командиром эскадрильи из иксонской экспедиции.

— Ох, Сай. Сочувствую.

— Нет-нет, я рад за нее. — Он помолчал. — А у тебя был кто-нибудь?

— Целитель из лечебницы, гидромант. Мы то встречались, то расходились. Сейчас вот разошлись. Он вернулся в Порт Милость перед самым началом дождей — повышать мастерство. Иногда я по нему скучаю, но не часто. Дел по горло.

— Как обычно.

— Как обычно. — Франческа приподнялась на кровати. — Мне действительно жаль, Сай.

— Не жалей. Я не затем приехал, чтобы вернуть былое. Мы свой год счастья получили — и довольно, а потом жизнь нас развела.

— Хороший был год, — согласилась Франческа. — В основном.

— В основном. Если честно, я и не ожидал тебя здесь увидеть.

Франческа потерла затылок.

— И правильно. Судьбе надо было сильно постараться, чтобы вот так столкнуть нас снова.

— Дейдре знала, кто я?

— Да, но вроде не подозревала о нашем общем прошлом.

Сайрус взъерошил смоляные кудри.

— У меня ощущение, что все это взаимосвязано — Дейдре, Саванный Скиталец, «Королевская пика», назревающие беспорядки, мы с тобой… но я пока не пойму, каким образом.

— Да, такое впечатление, что мы видим мух, влипших в паутину, но не саму паутину, — кивнула Франческа.

— И не паука.

— И не паука. — Франческа откинулась на спину. Повисло молчание, нарушаемое только воем ветра и обнадеживающим поскрипыванием канатов. — Как думаешь, Дейдре не врет насчет Тайфона?

— Еще час назад я говорил, что это чушь собачья. Но теперь… теперь, по-моему, возможно все. Только зачем демону плести такую паутину? Где логика? Если он поработил Кейлу и разжигает вторую гражданскую, он, наоборот, должен всеми силами скрываться сам и скрывать подготовку к бунту.

Перейти на страницу:

Чарлтон Блейк читать все книги автора по порядку

Чарлтон Блейк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Чароплет отзывы

Отзывы читателей о книге Чароплет, автор: Чарлтон Блейк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*