Неявный лабиринт (СИ) - Данилкин Григорий Владимирович (читать книги онлайн без .txt) 📗
-- Вообще-то я люблю дождь и...
-- И не умеешь врать, -- закончила она за меня. -- Пошли, тут есть камин.
Оказалось, мы опять находимся в каком-то заведении. Девушка кивком указала на столик рядом с камином, а сама сделала небольшой крюк чтобы взять кружку со стола, за которым, видимо, сидела раньше.
-- Моему другу необходим горячий ужин, что-нибудь пожирнее и поострее, и быстрее, пожалуйста, если будет не слишком изыскано, он переживет!
Только добравшись до огня, я сообразил, что нужно было с кем-то поздороваться, но в зале уже никого кроме нас двоих не осталось.
-- И чего-нибудь покрепче для аппетита, -- добавил я в пустоту, надеясь, что меня услышат. На этом проявления моей вежливости не закончились, поставив поближе к камину два стула я повесил на них куртку и рубашку, оставшись в одной футболке, затем снял ботинки, положил сверху носки и поставил их чуть ли не в огонь.
-- А серьёзно, что тебя заставило там бродить в такую погоду? Искал что-то, или просто поэтическое настроение? -- Вновь заговорила Хиарра, с интересом наблюдая, как я верчусь у камина пытаясь побыстрей согреться и не сгореть. -- Тьфу, забыла, что ты не умеешь путешествовать, то есть шатаешься там, где повезет.
-- Вообще-то умею, -- сообщил я обижено, -- только сам об этом забыл.
Уловив запах какой-то еды, я подставил третий стул спинкой к огню, сел на него и подтянул стол.
-- Что ещё нового освоил?
-- С последней нашей встречи больше ничего, зато с первого дня здесь умею вот так, -- уставившись на собеседницу, я зажег радужки глаз.
-- Выключи! -- тут же ответила она, жмурясь. -- Это я видела тогда же, лучше объясни, как ты это делаешь.
-- А черт его знает, беру и делаю, -- я пожал плечами. -- Ещё один навык я, пожалуй, демонстрировать не буду.
-- Ты про тот случай, когда вы с капитаном уничтожили человечество?
-- Да, на самом деле, не факт, что получилось бы. Если бы это было так просто, то почему, никто до меня этого не сделал? Ведь в том мире полно всяких магов, их даже организованно обучают, в то же время, каждый второй юноша, а то и каждый первый, в определенные моменты жизни с удовольствием устроил бы конец света, если бы мог.
-- Действительно, получается, не могут. То есть либо это тоже редкий навык, который тебе посчастливилось приобрести на чужом опыте, либо у них нет даже потенциальной возможности так сделать, но почему-то она есть или была у тебя.
-- Я научился этому как раз у местного колдуна, явным образом он об этом не думал, но, кажется, в этом нет чего-то сверхъестественного, скорей всего есть и другие умельцы. Правда, он хранил полученную силу в браслетах, а я впитал её прямо в себя, и надо сказать она очень сильно начала на меня действовать, может быть, как раз этого и не могут выдержать остальные, а меня каким-то образом защищал Лабиринт?
-- Может быть, а может тебя спасло то, что вы с Джоном Ламбером переносили это вдвоем. В любом случае, проверять это не стоит. Не пугайся!
Я нахмурился, пытаясь понять, чего мне не нужно пугаться, а секунду спустя рука в перчатке поставила передо мной тарелку с ароматным супом. Я обернулся сказать "спасибо" и чуть не упал в камин вместе со стулом. Официантом был скелет, вообще-то совсем не страшный. Напротив, очень опрятный скелет, идеально белые кости, никаких остатков плоти. Убедившись, что я прекратил буянить, он поместил на стол приборы, корзинку с хлебом и рюмку с прозрачной жидкостью.
-- Я же предупредила! -- укорила меня Хиарра, сумев унять смех. Я попытался представить, как выглядел со стороны, и тоже заулыбался. Казалось бы, ничего особенного не случилось, но одно неловкое движение и несколько секунд смеха в компании чудесным образом развеяли все остатки плохого настроения.
-- Знаешь, мне тоже есть, что тебе рассказать, причем ещё с нашей прошлой встречи. -- Лицо Хиарры снова стало серьёзным. -- Я повстречала ещё одного блуждающего в Лабиринте, причем он провел здесь уже несколько лет. Надо сказать, довольно странный тип, но особенно мне не понравилась его история. Так вот, он пришел сюда не один. С самого начала с ним был товарищ, они вместе пытались разобраться в правилах игры и найти выход. Но однажды они получили послание, примерно, как те записки, что находили мы: "Смотрите друг за другом, у вас один выход на двоих, и в одиночку к нему не прийти!". После этого отношения товарищей резко ухудшились, оба стали придумывать, как обскакать спутника перед выходом. Соломон, да так его зовут, как несложно догадаться, потерпел поражение. С того дня система словно забыла о нем, ему больше не дают прожить чужой жизни, не забрасывают в неожиданные места и так далее. Он пользуется в основном тем, чему успел научиться раньше, и с большим трудом осваивает что-то новое.
-- Да уж, хреново быть им. Но мне кажется, они сами виноваты, начать с того, что из послания, по крайней мере в твоей формулировке, не следует, что они не могли выйти вместе, -- рассудил я.
-- Об этом он и сам говорил, и с товарищем обсуждал, но обратного из нее тоже не следует. -- Девушка пожала плечам. -- Сомнения порой хуже открытого конфликта.
-- Да, я понимаю. -- Я отвернулся к огню и закончил, не глядя на собеседницу. -- Спасибо, что рассказала.
Чего уж говорить, оптимизма эти новости не внушали. Требовалось быстро решить, как жить дальше. Итак, я знал, почему внезапно лишился хиарриного доверия, но не знал, что этому противопоставить. Она раскрыла карты, но все ли? Можно было напомнить, что мы получили разные записки, и вообще не факт, что правила, действовавшие для встреченного ей потерявшегося, действуют для кого-то ещё, только она и сама это знала, и никаких строгих выводов отсюда было не сделать. Я повернулся обратно, положил руки на стол и посмотрел ей в глаза.
-- Обещаю, что не оставлю тебя здесь. -- Я постарался произнести это, как можно тверже.
-- И на меня ты можешь положиться тоже. -- Хиарра протянула правую руку к моей, приложила ладонь к ладони и прижала левой с тыльной стороны, не разрывая взгляда, мы коротко кивнули друг другу, и она убрала руки.
Сказать, что я был доволен -- не сказать ничего, казалось, пара фраз решила весьма серьёзную проблему. Вероятно, девушка была со мной солидарна. Тем не менее, через некоторое время в молчании появилась некая неловкость.
-- Нужно подумать, что делать дальше.
-- Думай!
-- А ты?
-- А я уже.
Теперь следовало бы рассказать ей о встрече с Лайлтисом, но сделать этого я не успел. Мы повернулись на скрип двери, к нам уже двигался старик в потрепанном плаще.
-- Вечер добрый! -- поздоровался Крихон. -- Я же говорил, что ещё увидимся.
-- Познакомься, это Крихон, -- представил я Странника, вставая. -- Крихон, познакомься Хиарра, она, как и я, блуждает по Неявному Лабиринту.
-- Рад познакомиться, Хиарра, -- старик картинно поклонился. -- Рас уж мы теперь знакомы, может представишь, мне этого господина, а то сам он в прошлый раз это сделать так и не потрудился.
-- Конечно, знакомьтесь, Ригхас.
-- Очень приятно, вы же не против, если я присяду. -- Не дождавшись согласия, Крихон придвинул третий стул и сел, в это время за спиной у него появился официант, и Странник не оборачиваясь начал заказывать. -- Значит так, мне то же самое и... -- он указал на мою тарелку, затем конфисковал стопку с водкой, залпом осушил и закончил: -- Ааарр, ...и то же самое.
Я уже давно согрелся и настроение поднял, поэтому об утрате не сожалел. А вот о пленнике Лабиринта, считавшем себя Хранителем, я рассказывать при Крихоне не хотел, не потому что не доверял, а потому, что Лайлтис сам убедил меня в том, что система препятствует его взаимодействию с подобными существами.
-- Эта штука, которая управляет вашими перемещениями, -- вновь заговорил старик, -- с каждым днем все интересней и интересней. Вот, ты же явно не полиглот?