Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗

Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наверное, мы одолели не меньше пяти ярдов, когда к нам заявился первый гость. Пробравшись через проделанную в завале дыру, в комнату заскочил скорпион. Мэри пришлось заняться нашей защитой, а я продолжал лихорадочно рубить и выбрасывать камни. Мне начало казаться, что и зелье неутомимости я не принимал – такая усталость навалилась. А Мэри вскоре сражалась уже с двумя скорпионами. Беспокоясь за девушку, я даже достал оставшийся у нас защитный амулет, из тех, что мы брали для подопытных демонов, и нацепил его на себя, а свой бросил Мэри, чтобы в случае чего она могла еще немного продержаться.

Однако наши шансы на победу стремительно сокращались. Я даже попробовал еще уменьшить размер нашего лаза, но все равно дело продвигалось слишком медленно. Лишь когда один из вырубленных кусков провалился вниз и с гулом ударился обо чтото, я воспрянул духом.

– Дарт, быстрее! – крикнула Мэри. – Скоро они ворвутся всей оравой!

Торопливо рубя камень, который не приходилось теперь выбрасывать наверх, я пытался соизмерить остатки энергии с потребностями меча. Никак не удавалось прорубить достаточно большое отверстие. Меч в последний раз полыхнул красным пламенем и едва не сломался от удара о камень. Пробраться через прорубленный лаз можно было, только сняв всю одежду и обмазавшись маслом, да и то сомнительно.

– Мэри, мне нужен твой меч! – крикнул я. – Тут немного осталось!

– Этой железякой ничего не сделать! – зло рассмеялась Мэри.

– Дарг! – выругался я, только сейчас осознав, что сверху уже доносится непривычный звон металла, словно воины бьются на обычных мечах. Не выйдет расширить ход. И проскользнуть в лаз нам големы не дадут… Хотя бы руну портала увидеть и запомнить, и все, наша задача была бы выполнена… Но в подвале слишком темно, а истинным зрением в этом потоке светящегося тумана невозможно ничего рассмотреть. Проклятье.

– Мэри, скинь мне мой мешок! – придумал я выход из ситуации. – И еще чутьчуть продержись!

Заполучив в свое распоряжение походный мешок, вывалил из него все. И, разодрав на части нательную рубаху, стал поджигать получившиеся лоскутки и бросать их вниз. Пусть ткань горела плохо и небольшие язычки пламени то и дело опадали, затухая на миг, но рассмотреть руну, нанесенную на портал, с расстояния в шесть ярдов было можно.

И я не упустил свой шанс. Понимая, что каждый миг на счету, я приник к отверстию и уставился на узор, нанесенный на здоровенный каменный восьмигранник. И отстранился от всего, сосредоточившись на запоминании руны.

Обрушившаяся на меня с коротким вскриком Мэри прервала мое занятие. Времени больше не было, я и так едва успел прикрыть девушку от удара багрового бича, хлестнувшего по нам. Защиты у Мэри, похоже, больше не осталось, и лишь изза этого големам удалось прорваться к яме. Да и рассеченная куртка из суори, стремительно окрашивающаяся кровью, подтверждала мое предположение.

Но все это я воспринимал уже словно со стороны. Отрешившись от мира, я создавал узор заклинания перемещения…

ОХОТНИК. ЛОРД ПУСТОШЕЙ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Талор, столица королевства Элория

– В неизменной своей доброте, заботясь о благоденствии и процветании вассалов, его королевское величество Керридан поручает леди Мэри обеспечить неприкосновенность лорда Дарта от посягательств на его личность со стороны представительниц ее рода, – провозгласил герольд и, умолкнув, поднял взгляд на меня.

А я, стиснув грамоты, подтверждающие право на титул и владение землями, изо всех сил пытался сдержать порыв швырнуть их прямо к трону и объявить во всеуслышание, что я думаю о таких благодетелях. Мало того, что эти хитромудрые выкормыши сатийских гиен предоставили мне ленные владения в пустошах, так еще и это. Нет, демон с ними, с землями, пусть будут в пустошах, но приложить столько усилий и так и не избавиться от постоянного присутствия этого обольстительного искуса, несущего смерть… Меня ведь от нее оберегать нужно, а не от представительниц ее рода! Те и знать обо мне не знают, не говоря уже о какихто посягательствах на мою личность. А вместо этого власти Элории предоставляют Мэри такую отличную возможность и дальше портить мне жизнь!

Охватившее меня негодование прямо толкало на необдуманные шаги. Безумно хотелось прикончить этих мерзких представительниц кланов, с которыми я сговаривался об условиях передачи портала. И пусть моими новыми владениями вскоре станут холодные подземелья, и злые тюремщики будут мне вместо добрых подданных, но какое неописуемое удовольствие я получу, придушив этих гадин!

Посмотреть бы сейчас в их подлые глаза. Хотя, что толку?

Их этим не смутить – небось, не одну сотню человек в своей жизни подставили. Наверное, давно уже и не коробит от содеянного. Их на дыбу нужно, а не совестить. Гадюки… Это именно они такое беспокойство обо мне проявили. Точно они.

Покосившись на стоящую возле меня Мэри, невозмутимо разглядывающую телохранительниц короля, я перевел взгляд на обеспокоенного моим молчанием герольда. «Что, я еще и благодарить за это должен?» – чуть не возмутился я вслух. И понял – именно этого от меня и ждут. Даже шум в зале поутих, всех заинтересовало мое молчание. Почуяли чтото, интриганы придворные. Или предупреждены заранее. Как бы не так, не дождетесь вы ничего.

– Благодарю вас, ваше величество, – сказал я.

– Я с честью выполню поручение, ваше величество, – через мгновение добавила Мэри.

Коротко поклонившись, мы сдвинулись назад, в толпу придворных, заполнивших малый зал дворца, а наше место мгновенно заняли две девушки, отличившиеся в стычке с работорговцами. За безмерную храбрость в бою и уничтожение проникшего на территорию Элории отряда их решили наградить, и теперь герольд превозносил их заслуги перед отечеством.

– Примите мои поздравления, барон, – негромко сказала Эстер, подобравшаяся ко мне со спины, и, обернувшись, я успел заметить промелькнувшую на ее лице усмешку.

– Вы знали? – прямо спросил я, глядя ей в глаза.

– Несомненно, – мелькнула еще одна усмешка. – Я присутствовала на Совете кланов при принятии этого решения.

– Могли бы и сказать, – холодно произнес я.

– Чтобы ты чтонибудь натворил до принесения вассальной присяги? А отвечать бы за твои проделки пришлось Мэри? Нет уж, родная племянница мне дороже, чем осведомленность одного своенравного мальчишки.

– Тогда почему Мэри дали такое поручение, – поинтересовался я у главы Тайной стражи, – раз уж вы так печетесь о ней? Ведь она явно не обрела свободу, как было договорено. Да еще и проблем может огрести по полной.

– О нет, тут как раз все честно, – покачала головой Эстер. – Ты просто не уловил сути. – И начала объяснять: – В нашем роду очень крепки традиции и обычаи, и достаточно, так сказать, явно выразить свои интересы в отношении конкретного человека, чтобы больше никто на него не посягал. Так изначально сложилось изза понимания того, что наша сила и агрессивность вкупе с жутким собственническим инстинктом однозначно приведут к полному исчезновению варгов, если мы допустим возникновение свар и склок между нами. И королевское поручение здесь не более чем пустая формальность, подтверждающая уже существующее положение дел и дающая Мэри законное право расправляться с нарушительницами наших устоев. – Тут женщина усмехнулась. – Исключительно на тот случай, если таковые вдруг появятся. А вообще, от Мэри не требуется никаких усилий для выполнения задания – уже сам факт существования ее опеки не позволит ни одному варгу сделать тебя мишенью для забав или мести. Ей даже не нужно находиться рядом с тобой, чтобы обеспечить тебе неприкосновенность личности. Вот и выходит, что она полностью свободна и вместе с тем на службе.

– Это ее идея? – посмотрел я на Мэри, пытающуюся сделать вид, что она непричастна к нынешним событиям. «Так я тебе и поверил, – подумал я, глядя на делано невозмутимую хищницу. – Нутром чую – без твоего вмешательства здесь не обошлось. Кто еще мог придумать способ сделать так, чтобы добыча, даже утратив статус бесправного смертника, не смогла попасть в чужие лапы. Да еще и создать при этом видимость уместной и благородной заботы о благополучии партнера. Ты, только ты могла измыслить такой коварный план. Видно, сильно тебя задели мои слова о том, что, обретя свободу, я женюсь на варге. А упускать возможность продолжать свои жестокие игры ты не желаешь…»

Перейти на страницу:

Буревой Андрей читать все книги автора по порядку

Буревой Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Охотник Дарт. Тетралогия (СИ), автор: Буревой Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*