Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Моя жена — ведьма. Дилогия - Белянин Андрей Олегович (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗

Моя жена — ведьма. Дилогия - Белянин Андрей Олегович (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Моя жена — ведьма. Дилогия - Белянин Андрей Олегович (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Но я полагаю, вы, как муж ведьмы, не намерены это терпеть?!

– Конечно нет, а что случилось?

– Как?! Да я же сию минуту объяснял вам, каким образом этот мерзкий Сыч украл у меня бесценную книгу воспоминаний Локи!

– Локи? Погодите… но это, случайно, не тот Локи, что был богом хитрости и обмана у древних викингов?

– Смунь тара, полипертус… – растроганно ответил великий писатель. – Ах, Сергей Александрович, заскузень монтарлы, ибо монтарлы сундя потам. Сурмонтань берендит на лукоршеньку?

– Все ясно. Значит, он тоже интересуется Валгаллой.

– Что значит тоже?

– Дело в том, что Наташи дома нет. Она оставила в дверях записку, просит помощи. Я почти уверен, что, спасаясь от домогательств вашего Сыча, ей пришлось бежать в мир скандинавских мифов.

– Шунь блень сусмус кредокрос!

– Что? – не понял я.

– Я говорю, что этот Сыч столь же мой, сколько и ваш! – раздраженно ответил сэр Мэлори.

– Вы правы. Примите мои извинения.

– Принимаю. Молодежь во все времена отличается скоропалительностью выводов… Итак, вы, кажется, намерены двинуться на поиски своей утерянной супруги?

– Да. Надеюсь, мои духи смогут помочь с билетом в оба конца. Вот только я мало что знаю о том времени. Как вы полагаете, художественная литература на эту тему очень далека от реальности?

– Проблемонтять весьмусус опричентос… Лярвоглот бзынь криптоманеро, суплемен крис мыторвань и бзынь накумитокс! Но с пулентурб ляминтань… Брым? Локирмон? Шманьконос?

– Особенно шманьконос, – задумчиво повторил я. – Значит, вы тоже ничем не можете мне помочь?

– Помогать безумным влюбленным – мой святой долг! – гордо произнес старый рыцарь. – Я уже отправил по вашему адресу все, что вам может пригодиться в пути. Посылку доставят с минуты на минуту. Дерзайте, юноша! Дайте знать, когда вернетесь. Я верю в вас!

– Спасибо, только должен предупредить, что вход охраняется драконом.

– Боцю?

– Да, а как вы узнали?

– Сулихем берданкар ущер кляйнц. Лекоментармо, суй френдик…

– А… ну тогда еще раз спасибо. Надеюсь на этот раз обернуться побыстрее.

– С нетерпением жду любых известий.

– Я только заберу Наташу и сразу назад.

– Брум бен ляп?! Бенц, бенц, бенц – пы руш на гульбинар!

– И вам всего хорошего, досточтимый сэр.

Я положил трубку. Почти в ту же минуту раздался звонок в дверь.

– Серега, стой, я сам погляжу, – вырвался вперед заскучавший без пакостей Фармазон. Он осторожно сунул нос наружу, что-то подобрал и вернулся назад. В его руках был большой посылочный ящик.

– Это сэр Мэлори прислал. Он говорил по телефону. Давайте-ка посмотрим… Я все-таки отправляюсь в Валгаллу.

* * *

– Хорош… – Восхищенно прицокивая языком, Фармазон поправлял на моих плечах теплый плащ викинга. В посылке, любезно присланной сэром Мэлори, оказался полный костюм соответственно эпохе. Близнецы после недолгих пререканий шумно обрядили меня, как древнескандинавского воина. Синие штаны из грубой шерстяной ткани, льняная нижняя рубашка, поверх нее еще одна из мягкой кожи, с небольшим вырезом на груди. Широкий пояс, украшенный рельефными медными бляхами, высокие сапоги до колен, без каблуков, но с ремнями, плотно обхватывающими икры. Войлочная шапочка, к ней блестящий шлем с переносьем и двумя рогами. Рога особенно умилили Фармазона, и он острил по их поводу не менее получаса. На самом дне коробки оказался небольшой щит, топор с гнутой рукоятью, нож в кожаных ножнах плюс широкий меч. Все это добро было со знанием дела развешано на поясе, щит, согласно инструкции, переброшен за спину. Опытный в делах такого рода сэр Мэлори не забыл вложить инструкцию к костюму с подробным рисунком и поэтапным описанием: чего, куда, зачем, в какой очередности. В общем, оглядев себя в зеркало, я остался доволен. По крайней мере, во мне уже никто не заподозрит пришельца из другого мира. Вторично идти на костер не хотелось. Я был бодр, возбужден и рвался навстречу новым приключениям.

– Серега, ты только не делай такое умное лицо. У тебя же на лбу написаны два института, высшее гуманитарное образование и врожденный гуманизм. Не забывай, что люди с печатью интеллекта на лице воспринимались древними викингами как зануды и задаваки. Будь проще. Скриви рожу, нахмурь брови, зубы оскаль, что ли… Поверь, отличников нигде не любят.

– Я постараюсь.

– Да уж постарайся, пожалуйста. Циля, так мы идем или нет?! Сколько времени ты еще думаешь наводить марафет, у тебя уже и так ресницы, как у Натальи Дарьяловой.

– Иду, иду… – Из ванной вылез смущенный ангел, судя по всему, он и вправду пробовал Наташину тушь. – Сереженька, вы надели теплые носки? Все-таки Север, кто знает, какая там сейчас погода.

– Надел, не беспокойтесь, – улыбнулся я. – Давайте руки, друзья мои, мне не терпится своими глазами взглянуть на великих богов Валгаллы.

– Лично я там не был, – встряхнул крылышками Анцифер. – Но вот Фармазон утверждает, что ничего интересного. Пьянки, драки, грубость, примитивная музыка, весьма посредственная поэзия, слабенькие зачатки культуры… Может, куда в другое место слетаем? Вот в Париже начала восемнадцатого века…

– Хозяин жену домой возвращает, а ты на версальские балы намылился, – строго обрезал черт. – Если боишься, так и скажи! Мы без тебя справимся. Трусам в мужской компании не место. Они, как известно, не играют в хоккей!

– Ладно, я играю… Просто для того, чтобы доказать вам…

– Анцифер, ради всего святого, давайте продолжим дискуссию несколько позднее, – взмолился я. – Мне уже жарко в этом зимнем барахле, поехали…

Ангел кротко кивнул, взял меня за правую руку, Фармазон за левую, и мы все трое дружно сделали шаг… в стену! Хорошо у меня шлем на голове. И то так треснулся лбом, что медный гул долго разносился над снежной равниной. Что?! О чем это я? Господи, где это мы? Мы?! Рядом не было никого – ни ангела, ни черта. Я стоял на занесенной снежной пылью черной скале, с одной стороны она резко нависала над серым морем, с другой – плавно переходила в широкое белое поле. Осмотр несколько затруднялся кружащимся снегом.

– Ну что, многоуважаемый Сергей Александрович, – обратился я сам к себе, – пойдем устраивать вечер петербургской поэзии в ближайшем фьорде? Стоять на месте глупо. Сколько помнится, викинги селились вблизи моря, в удобных бухточках, устраивая на ремонт свои драккары. Значит, имеет смысл погулять вдоль линии прибоя. Если где-то есть люди, то я их найду.

Надо признать, что идти пришлось довольно долго. Хорошо еще ветер подгонял в спину, а не бил в лицо. Первого человека я увидел где-то через пару часов. На обломке деревянной ладьи сидел высокий воин в старых доспехах, седые волосы закрывали лицо, он напряженно вглядывался в морскую даль.

– Здравствуйте, викинг. – Более приличного приветствия мне в голову не пришло. Наверняка в те времена здоровались как-то иначе, но в принципе и это сошло.

– Здравствуй и ты, свободный воин. Пусть Один будет благосклонен к тебе, дав умереть с мечом в руках, а не на собственной постели.

– Спасибо… Я тут впервые в ваших краях, вы, случайно, не подскажете, где тут ближайшее селенье?

– В Асгард обычно не пускают живых, – задумался он, глядя на меня бесцветными глазами. – Хотя если боги позволили тебе ступить на земли Валгаллы, то почему бы им не пригласить тебя и на пир Одина? Если так, то торопись, путник, вскоре все воины, натешившись охотой, рассядутся за столами в центральной зале Асгарда.

– Это в какую сторону? – на всякий случай уточнил я. Лицо моего спутника буквально на глазах принимало серебристо-серый цвет, а тонкие губы произносили слова все менее внятно.

– Иди морем… тебя встретят… Пусть будет над тобой… благословение Одина! Прощай, воин…

Я неумело поклонился и зашагал вперед. Сзади раздалось тихое дребезжание. Обернувшись, я едва не закричал – человека не было! На досках драккара валялись остатки одежды и кольчуги. К моим ногам подкатился старый шлем с белым черепом внутри… Снег засыпал искристым серебром эту страшную картину. Я развернулся и побежал. Страх гнал меня вперед, в город, в деревню, в замок, куда угодно, лишь бы к людям. Не знаю, в какой там религии встреча с мертвецом сулит долгую жизнь, но лично у меня седых волос явно прибавилось.

Перейти на страницу:

Белянин Андрей Олегович читать все книги автора по порядку

Белянин Андрей Олегович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Моя жена — ведьма. Дилогия отзывы

Отзывы читателей о книге Моя жена — ведьма. Дилогия, автор: Белянин Андрей Олегович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*