Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Короли драконов (СИ) - Далтон Сара (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT, .FB2) 📗

Короли драконов (СИ) - Далтон Сара (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Короли драконов (СИ) - Далтон Сара (книги серия книги читать бесплатно полностью .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

15

Рева

Тренировки Ато были зрелищем для жителей замка Далур. Каждый день в полдень, когда солнце могло выжечь даже самых сильных воинов, всем остальным полагалось находиться в помещении, пока Рева, Сэм и Карлия обучали Ато дыханию огня и бою.

Но люди столпились вокруг, чтобы посмотреть. Драконы были из легенд, и даже если менти и солдаты не были поражены видом драконов, они смотрели с надеждой. Теперь у Эсталы было четыре дракона, чтобы спасти их от армии Стефана. И у менти, и у солдат была причина этому радоваться.

Сегодня, как и каждый день, двор был расчищен, но из дверей раздавался шепот, и время от времени появлялась и торопливо пропадала голова. На расчищенном пространстве Ато и Карлия осторожно кружили, а Рева и Сэм сидели на зубчатых стенах и наблюдали за происходящим.

Рева подвинулась. Ее форма дракона казалась ей настолько естественной, что было легко забыть о силе, которую она могла призвать. Буквально на прошлой неделе она разбила один из камней, и Ато своим хвостом снес башню. Учитывая, что Ато был новичком и нуждался в обучении, никто его не ругал.

Конечно, лейтенант Геррас ничего не сказал. Мало того, что замок принадлежал Реве по браку и, следовательно, она могла распоряжаться им как ей заблагорассудится, Геррас уже неделю ни с кем из них не разговаривал. Он заперся в своем кабинете, и что он делал, никто не знал. Солдат не появилось, и никто из его солдат не отступил. Они продолжали патрулирование и работу, как и прежде.

Рева поймала себя на том, что смотрит на башню, в которой находился кабинет Герраса. Потом слегка покачала головой и отвернулась. Она знала, что должна исправить ситуацию с Геррасом, но не знала, как это сделать. Поэтому она должна была сосредоточиться на обучении Ато.

Во дворе Карлия устала кружить и рванулась вперед, щелкнув зубами в сторону крыла Ато. Одним из сюрпризов, которые обнаружили и Рева, и Ато, был диапазон их шей. Сэм и Карлия, выросшие, используя свои силы, знали точное расстояние от хвоста до челюсти и могли хорошо определять расстояние, но для Ревы и Ато это потребовало большого количества проб и ошибок.

Ато уже не был таким беспомощным, как когда-то. Вместо того чтобы увернуться от атаки Карлии, он пошел перпендикулярно ее выпаду, его хвост хлестнул, чтобы попасть ей по лицу и шее. Она сомкнула челюсти, и кончик его хвоста хлестнул одновременно, заставив их обоих взреветь от боли.

— Осторожно, — взревел Сэм. — Жертвовать собой не нужно. Не принимайте удары, которые не нужно принимать.

Оба дракона проворчали, что соглашаются, и Рева улыбнулась. У Сэма был природный талант к тактике, и он был бесценен, когда Рева и Ато научились чувствовать себя более комфортно в своих драконьих формах. Учитывая то, что Ато был новичком, а Рева впервые изменилась в плену, они вряд ли были уверенными воинами, которыми им нужно было быть. Но у Сэма был хороший настрой на бой, и он гнал их вперед.

Между тем Карлия была терпелива, никогда не жаловалась на синяки или царапины, полученные на тренировках, всегда была готова пройти еще раунд, чтобы показать тактику или помочь своему противнику отточить новую технику.

Обычно либо Рева, либо Ато сражались против брата или сестры, пока другой новый дракон наблюдал. Это позволило брату или сестре объяснять используемую тактику и помогало новому дракону увидеть инстинктивные ошибки, которые они могли совершать, например, пытаясь использовать когти на кончиках крыльев в качестве оружия.

В то время как когти были острыми и злобно выглядящими, и человек, естественно, хотел бы использовать крылья в качестве оружия, перепонка крыльев была тонкой, и лучшая тактика заключалась в том, чтобы держать их вне досягаемости противника, используя их только в воздухе, когда можно было упасть на противника сверху.

Пока Рева и Сэм смотрели, Ато подпрыгнул в воздух и быстро набрал высоту. Такое ускорение и контроль были для него новыми, как и тактика; он предпочитал отступать и защищаться, а не атаковать. Подобное движение, которое требовало полной самоотдачи и последующей атаки, показывало, что он становился более опасным как дракон.

Карлия взмыла в воздух вслед за Ато. Он заставил ее сделать это. Дракон в воздухе был опаснее, чем на земле. Проблема заключалась в том, чтобы взлететь, обнажив относительно незащищенный живот и расправив тонкие крылья. Именно по этой причине Сэм заставил Ато и Реву тренироваться, чтобы они могли взлетать с силой, обучая их этой технике снова и снова, пока они почти не падали от усталости.

Теперь, когда два дракона были в воздухе, на улицу вышло больше людей. Они вытягивали шеи, чтобы посмотреть, менти и солдаты сбились в кучу. Рева улыбнулась этому зрелищу. Она никогда не думала, что увидит такое, когда ни одна группа не будет опасаться или недоверчиво относиться к другой. Однако Сэм осознавал опасность. Случайная искра драконьего огня или удар крыла могли сильно ранить человека. Он зарычал в дверях, и все скрылись из виду.

Он посмеялся над Ревой, и она тоже рассмеялась. Все знали, что Сэм на самом деле не злился, и он мог бы использовать человеческие слова в форме дракона, если бы захотел, но рев не оставлял места для сомнений, и было что-то бесспорно забавное в наблюдении за бегущими в укрытия людьми.

Над ними Карлия штопором направилась к Ато. Эта тактика удерживала ее спину и живот в непредсказуемом положении, из-за чего было рискованно падать на нее. Затем, как раз когда Ато все равно готовился упасть — рискованная тактика, которая, скорее всего, заставит ее отпрянуть, — она перевернулась на спину, обнажая живот, но и пуская в ход свои когти и хвост.

Застигнутый врасплох, Ато резко отклонился и ударил крыльями в воздухе. Он явно не придумал запасной план для своей атаки. Пока он завис в воздухе, Карлия выпрямилась и метнулась к нему, вращаясь при этом. Ее хвост хлестнул по лицу Ато прежде, чем он успел убраться с дороги.

Да ладно, — пробормотал Сэм только для ушей Ревы. — Бейся, Ато.

Ато не мог его слышать, но он многому научился с тех пор, как впервые встретил Сэма и Карлию. Даже рыча от боли из-за разбитого лица, он бросился вперед, чтобы поймать зубами Карлию. Карлии не удалось увернуться, и она закричала от боли, когда его зубы впились ей в бок. Она повернула голову, чтобы схватить его, заставив его неловко отпрянуть, и она воспользовалась полным преимуществом, чтобы броситься к нему.

Двое кувыркались в воздухе, стуча когтями, каждый пытался защитить свой живот, а также пробить защиту противника. Они взмахивали крыльями достаточно быстро, чтобы не падать камнями, но едва.

У самой земли они разошлись, и Ато тяжело приземлился, а Карлия улетела прочь. Ее выносливость по-прежнему превосходила его, и ему потребуется много времени, чтобы чувствовать себя в форме дракона так же комфортно, как она.

Сэм взревел, показывая, что бой окончен, и когда Карлия мягко приземлилась, Рева и Сэм присоединились к двум другим.

Хороший бой, — сказал им Сэм. — Ато, расскажи мне, что случилось.

Так он заставлял Реву и Ато узнать больше об их боях. Сэм всегда просил их рассказать о том, что произошло, и часто, произнося это вслух, они лучше понимали, где допустили ошибку.

Я уклонился от первой атаки Карлии, — сказал Ато. Он слегка задыхался. — Я атаковал ее своим хвостом, но ее зубы поймали его. В следующий раз я нападу на крыло или ее грудь.

Это риск, — сказал Сэм. — Ее зубы всегда будут рядом.

Я хочу, чтобы это сработало, — возразил Ато.

Сэм немного взревел.

Попробуй в свободное время, после того как Стефан будет побежден. Это слишком рискованно для настоящей битвы. Даже небольшие травмы складываются. Если больно и ты теряешь силу, ты наносишь вред своим союзникам.

Ато оскалился, но уступил.

Перейти на страницу:

Далтон Сара читать все книги автора по порядку

Далтон Сара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Короли драконов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Короли драконов (СИ), автор: Далтон Сара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*