Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » И избави нас от всякого зла (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" (книги хорошего качества txt) 📗

И избави нас от всякого зла (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно И избави нас от всякого зла (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А он что, здесь бывал? — Дин развернулся, резко остановившись, и вид у него был настороженный. У Сэм мелькнула идиотская мысль, что их нарочно заманили в эти болота, чтобы убить. И сохранить в тайне существование Джиперс-Криперса.

— Пару лет назад мы тут всем городом искали мальчишек из соседнего штата, — отмахнулся шериф. — А они тем временем в двадцати милях отсюда закидывались наркотой.

Он явно не одобрял, что пришлось рисковать людьми из-за каких-то малолетних наркоманов.

Ферма МакТагерта и в самом деле оказалась недалеко. Местные почвы делали свое дело. Отсутствие ремонта, регулярные подтопления, и вот когда-то крупное хозяйство не вызывало ничего, кроме слез. И дом, и все подсобные сооружения кренились кто в какую сторону, щеголяли черными подгнившими досками и дырами в крышах.

Под ногами чавкала болотная жижа.

— Черта с два тут кто-то был, — пробубнил Майк. Шериф отобрал у него фонарик и направился к дому. Сэм посмотрел на Дина — тот медленно помотал головой, и Сэм понял — он считает, что тут никого нет. И не было. Но шериф обязан был все проверить.

Дом не вызывал желания зайти. По кирпичному фундаменту шли глубокие трещины, окна соревновались друг с другом в количестве сохраненных в рамах осколков.

Сэм подошел ближе. В тумане была отменная слышимость, а может, так влияли болота, но осторожные шаги шерифа по прогнившим доскам между обвалившимися кусками балок и штукатурки разносились по дому глухим дробным эхом. Сэм заглянул внутрь как раз в тот момент, когда фонарик выхватил кусок пола. Количество пыли на нем не оставляло сомнений.

— Тут никого нет, — заключил шериф, появляясь на пороге и отряхиваясь, — и совершенно точно не было. Тут я промахнулся.

— Что дальше, сэр? — поинтересовался Дин, рассматривая оставшиеся строения. Сэм подумал, что к ним опасно даже подходить.

— Ничего, — коротко ответил шериф, — уже совершенно стемнело. И у меня ровным счетом никаких версий. Других мест, где можно спрятаться, нет.

Майк недовольно переминался с ноги на ногу. Судя по всему, у него в заднице свербила клятва Гиппократа.

— Велосипед, — начал было Сэм.

Шериф обернулся к нему.

— Он приехал на велосипеде. — Сэм ужаснулся собственным словам. — По этому настилу… и такое расстояние проще бы…

— Срань! — рявкнул шериф, и Сэм решил, что сейчас ему точно достанется за все проявленные инициативы. — Парень, ты гребаный чертов гений! — Сэм на всякий случай сделал шаг назад. — А я тупой говнюк.

— Склады, — сказал Майк.

— Склады, — кивнул шериф. — Вперед, парни. Осторожнее, не бегите…

Сэм ступил на мостки и тут же провалился ногой по колено в болото — доски не выдержали. Майк, шедший следом, выдернул его, чуть не вывернув руку.

— Осторожнее, ты, костолом, — ревниво оскалился на него Дин.

Машина плавала в тумане, как старый брошенный корабль.

— Сколько же времени мы потеряли, — сокрушенно простонал шериф. — Какого черта я такой кретин…

С ним никто не стал спорить, хотя, возможно, он и ждал активного опровержения. Все молча расселись и молча ехали, вслушиваясь в каждый писк резины и в каждый удар камней о днище и крылья.

— Сколько он может находиться без лекарств? — нарушил молчание шериф.

— Зависит от того, какая у него степень. И что он ел, пил, сколько он уже без таблеток, — как приговор зачитал Майк. — Сутки уже прошли.

Сэм сообразил, что и в самом деле прошли уже сутки. Только сутки, а ему казалось — несколько бесконечных дней.

Дорога тоже была бесконечной. Долгой, томительной, и в конце ее была неизвестность. Сэм пялился в туман, не понимая толком, как шериф может что-то разглядеть впереди, и продолжал ждать нападения. Каждый раз, когда машина подскакивала, или камень отлетал с дороги, Сэм замирал в предчувствии повторения вчерашнего кошмара, но каждый раз они продолжали путь.

Часы на панели показывали половину десятого. Дин был так напряжен, что Сэм ощущал это на расстоянии и причину этого понимал. Дин допускал вероятность, что вместо мистера Лавгуда они найдут — если вообще найдут — Джона Винчестера.

Может быть, уже мертвого.

Сэм оборвал себя — если здесь не было никаких тварей, а их здесь не было, — их отцу нечего было тут делать. И тем более некому и незачем было его убивать.

Они свернули на том самом повороте, на котором ошибся Дин. Машина понеслась по дороге, и миль через пять шериф повернул налево.

— Хрена с два, конечно, там кто-то есть, — сам себе заметил шериф и добавил, обращаясь уже к остальным: — Если там окажется пусто, придется объявлять розыск. Сами не знаем, кого…

Здесь тумана было немного меньше, и Сэм увидел густой лес. Шериф остановил машину.

— Склады тоже в подтопленной зоне, и к ним тоже хрен проберешься, если не знаешь, в каких местах располагаются топи. А они с каждым половодьем свое расположение меняют.

— Но мы туда полезем? — уточнил Сэм.

— Я полезу, — поморщился шериф, — вас я не заставляю, но я обязан проверить.

— Не покататься же мы выехали, — чуть ухмыльнулся Дин.

Что они выехали «не покататься», Сэм пожалел, как только они вышли из машины. Радовало одно — в этих местах не было никакой нежити, а единственный кандидат на эту роль перестарался в своем спектакле.

Смачно плескалась вода, и вскоре Сэм сообразил, что если ноги при сделанном шаге не проваливаются по щиколотку — значит, провалятся по колено. Где-то поодаль раздался вой.

— Это ведь не собака, — заметил Дин.

— Смотрите под ноги, — посоветовал шериф, — тут встречаются змеи.

— Ядовитые?

— Я иду известным мне бродом, — предупредил шериф, проигнорировав вопрос, — но я его года три не проверял. Если провалюсь — разворачивайтесь и след в след возвращайтесь к машине. Ясно?

— Да, сэр, — Дин аж отдал честь. Сэм, разумеется, не поверил тому, что Дин кого-то бросит на верную смерть. Даже если это будет представитель власти.

Продвигались медленно, иногда фонарик выхватывал покосившиеся надгробия.

— Здесь кого-то хоронили? — поинтересовался Сэм. Ему всегда было интересно, что быстрее — церкви вырастают у кладбищ или кладбища у церквей.

— Когда-то, — нехотя отозвался шериф.

Важность идти именно след в след за шерифом Сэм прочувствовал, когда шагнул чуть левее и по пояс ушел в трясину. Пару секунд в жиже, а потом несколько рук вытащили его туда, где ноги смогли найти опору.

— Ты который раз пытаешься утонуть, — криво улыбнулся шериф, глядя на Сэма, выстукивавшего зубами дробь. — С меня хватит одного готового покойника и одного потенциального. Мы пришли.

Он указал вперед, и окоченевший Сэм увидел очертания каких-то сараев.

Прежде чем кто-либо успел сообразить, Майк рванулся, размахивая своим чемоданчиком. Он заглянул в один сарай, тотчас выскочил оттуда, забежал в другой.

— Здесь!

Пока Сэм пытался заставить пойти свои онемевшие от холода ноги, Дин и шериф уже скрылись в сарае. Никто больше не издал ни звука, и Сэм понял, что он окаменел уже от ужаса.

Там, в этой полусгнившей хибаре, мог быть его отец.

Сэм отогнал сдавившую грудь мысль, убеждая себя, что это больше чем бред. Джону Винчестеру нечего делать в этих краях, чтобы там себе ни придумал Дин.

Нечего, нечего, нечего…

Дверь покачивалась перед его носом.

Сэм, проклиная все на свете, толкнул ее. И увидел.

Раскинутые ноги в стоптанных ботинках удивительно маленького размера, размытое пятно фонаря, фигуру Дина, шерифа, светящего Майку, и Майка, возившегося над безжизненным телом.

Дин обернулся.

— Я не знаю, кто это, Сэмми, — бесстрастно объявил он, — но он пока еще жив.

Глава 11. Нищеты и богатства не давай мне

Сэм открыл глаза с осознанием того, что ему приснился сон. И даже не очень кошмарный.

«Кошмары наяву бывают куда хуже», — подумал он и довольно потянулся. Так он какое-то время лежал, прежде чем до него дошло, что все случилось на самом деле.

Перейти на страницу:

Шэй Джина "Pippilotta" читать все книги автора по порядку

Шэй Джина "Pippilotta" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


И избави нас от всякого зла (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге И избави нас от всякого зла (СИ), автор: Шэй Джина "Pippilotta". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*