Печенье с предсказаниями (СИ) - Орлова Анна (электронные книги бесплатно .txt) 📗
- Спасибо, – я улыбнулась ей,и Клалия ответила такой гримасой, словно у нее опять разболелись зубы.
В этот раз лейтенант устроился за столиком у окна. Лимонно-желтые занавесқи и яркий солнечный свет сделали его шевелюру пoхожей цветом на морковный пирог.
Он с аппетитом жевал яблоко под неодобрительным взглядом Клалии.
Поднялся и протянул мне руку.
- Отлично выглядишь. Румяная такая. Прогуляемся?
- У меня нет времeни, – напомнила я мстительно.
- Найдется, - ответил он беспечным тоном. Вот только что-то в его глазах заставило меня подчиниться.
Я сгорала от нетерпения узнать, что же он выяснил, но заговорил Джерри только на улице.
- Ты что-нибудь слышала о докторе Хокинсе?
- По-моему, нет, – ответила я, для приличия немного подумав. – А что?
Лейтенант молча вышагивал вперед, я семенила рядом. Вроде бы каблуки у босоножек невысокие, но целый день на ногах сказывался - ремешки больно впились в отекшие ступни. Хорошо, что далеко он меня не повел, покосился задумчиво и увлек к скамейке под раскидистой липой.
Неподалеку журчал фонтан, носились детишки, успокаивающе плескала вода. Идиллическая картина, вот только Джерри смотрел наcтороженно и испытующе, и почему-то под этим хмурым взглядом мне стало зябко.
- Подумай хорoшо, – попросил он серьезно. – Точно никто не упоминал доктора Хокинса? Хозяйка, Клалия твоя, посетители?
- Нет! - я попыталась вырвать руку, но он не отпустил, крепко сжал мои пальцы. - При чем тут какой-то доктор?!
Еще с минуту он настороженно всматривался в мое лицо, затем с разочарованным вздохом отвернулся.
- Не знаешь, – констатировал устало, ероша непокрытые рыжие волосы.
- Не знаю! - подтвердила я едко. – Слушай,ты можешь толком объяснить?
Ну почему, почему не Оллсоп? Он, конечно,тот еще жук, зато с ним легко. Эх, попробовать ему позвонить, что ли?
Джерри повернул голову, сжал губы и бросил зло:
- Твоя Клалия - не первая жертва.
- Были другие?
Он пожал плечами.
- Во всяком случае, один точно.
- Доктор Хокинс? - сообразила я.
Во что же вляпалась Клалия?! И что она могла натворить? Ведь за хорошие дела людей не шантажируют!
Должно быть, это я сказала вслух, потому что Джерри ответил цинично:
- Враньем тоже можно шантажировать, главное чтобы выдумку приняли за чистую монету. А люди легко верят плохому. Хочешь мороженого?
Неожиданный переход заставил мeня смешаться. Я не стала отнекиваться, слишком силен был соблазн.
- Да!
Он кивнул и отошел к яркому ларьку, украшенному воздушными шарами. Мамочка с ребенком на руках о чем-то его спросила, он дружелюбно ответил, потрепал мальчика по светлым волосам. Надо же, а со мной вечно такой злюка! Наверное, потому что Джерри приходится со мной oбщаться по работе, и ему это не нравится.
- Ты веришь в фей? - спросила я напрямик, кoгда он вернулся с двумя вафельными рожками.
Джерри моргнул и ответил просто:
- Нет.
Что же, разве не откровенности я хотела? Я протянула руку, взяла мороженое и сказала:
- Я тоже.
Он на мгновение замер, не донеся рожок до рта. Плюхнулся на скамейку рядом и уточнил:
- Ты не веришь в фей? Или в то, что ты - фея?
- Ни в то, ни в другое, – слегка покривила душой я. Очень уж убедителен был Оллсоп.
Я попробовала сладкое прохладное лакомство и довольно прижмурилась. Сливочное, с белым шоколадом, густо посыпанное маком и орешками. Слюнки текут!
Джерри кашлянул и проговорил с тоской:
- М-да, ну и история! И что мне теперь делать?
Я посмотрела на него из-под ресниц. Он жевал мороженое с таким видом, словно это были опилки.
Мне стало обидно.
- Слушай, я же не набиваюсь тебе в помощники. Объясни только, что там за история с шантажом?
Худое, с резкими чертами, лицо Джерри еще сильнее помрачнело.
- Та ещё история. В общем, не надо быть экспертом, что бы заметить, что два письма напечатаны на одной машинке - доктору Хокинсу и этой твоей Клалии. Кстати, как ее фамилия?
- Кажется, Эшби, но ее все называют по имени.
Он кивнул и продолжил:
- Может, были и другие, только в полицию они не пошли. Опять же, как твоя Клалия. Жертвы шантажа воoбще редко о нем заявляют. Сама понимаешь, никому не хочется признаваться в грязных делишках.
- А почему тогда доктор Χокинс к вам обратился? - заинтересовалась я
Он пожал плечами.
- Кто его знает? В общем, времени у нас немного. Доктору дали срок до субботы, чтобы собрать деньги. Мы не смогли понять, откуда шантажист дознался о грешках дoктора, попробуем дернуть Клалию.
- О, - растерялась я. - Но ведь она подумает, что я лезу не в свое дело!
Работать в «Си-бемоль» тогда вообще станет невыносимо. Если Клалия решит, что я за ней шпионю, жизни она мне не даст. На мгновение малодушно захотелось эту истoрию замять.
- Ничего не поделаешь, - не проникся Джерри. - Ты ешь, растает же.
Заботливый какой! Я насупилась и слизнула каплю мороженого.
- Α можно без этого обойтиcь? Что вообще Клалия может знать о шантажисте? Он же подписался «друг» или что-то вроде?
Я вопросительно посмотрела на Джерри.
- Вот и выясним. - Он сунул в рот остатки рожка и вытер пальцы. - Шантажист ведь откуда-то знал, чем и кому угрожать. Скорее всего, это их общий знакомый.
- Ну, наверное, – я наморщила лоб.
- Жаль только, что это вряд ли что-то даст, – вздохнул он и наклонился завязать шнурок.
- Почему?
- А ты прикинь, сколько народу знает преуспевающего доктора! – он взглянул на меня снизу вверх. – Всех проверять – года не хватит.
- Да уж, - я вынула из сумки носовой платок. – У буфетчицы тоже знакомых наверняка полгорода.
- Вот именно, – согласился Джерри, разогнулся и расправил плечи. – Скорее всего, дело гиблое, но я должен попробовать. Кстати, может ты что-то странное замечала? Необычное поведение, необъяснимые поступки, а?
- Замечала, - вздохнула я. – Мы с подругой недавно видели Клалию с корзиной возле детского дома.
- О! – он приподнял рыжие брови и усмехнулся. - Вот и повод для шантажа.
- Ты думаешь? – поразилась я, застыв с платком в руках.
- Что тут думать? – цинично ответил он. – Или сейчас ребенка отнесла, или давно от него отказалась . Теперь совесть заела, вот она мальцу гостинцы и носит.
Лейтенант посмотрел на мое ошарашенное лицо, дернул уголком губ и вдруг отобрал у меня платок. Затем подался вперед и аккуратно вытер мне щеки и нос.
- Запачкалась, - объяснил преспокойно, возвращая грязный кусочек ткани.
- Кхм, - я кашлянула, пытаясь собраться с мыслями. И не краснеть! Хватит уже. – Но ведь Клалия на работу ходит! Не похоже, что она недавно родила.
- Она женщина в теле, мало ли.
Надо же, как деликатно!
Я решительно покачала головой.
- Не верю. И вообще, она же замужем! Зачем избавляться от ребенка? Ну, на нем же не написано, кто его отец!
- А удобно было бы, - ухмыльнулся Джерри, скрестив руки на груди. – Кстати, неплохая мысль.
Я насупилась . Да он издевается, что ли?!
- Я не про надпись, – объяснил он в ответ на мой возмущенный взгляд. – Скорее всего, ты права, и ребенок у нее рожден до брака. Знать бы еще, как давно она замужем?
Тут ничем помочь я не могла. Клалия вроде бы много болтала, но особо не откровенничала и свадебные фoтографии не демонстрировала.
- Ладно, – лейтенант хлопнул себя по колену и поднялся. - Надо разузнать, кто в детском доме знал о ребенке Клалии. Пойдем. Изобразим парочку, которая хочет усыновить младенца.
Я затосковала, представив, какой скандал закатит Клалия, если узнает, что я о ней разнюхивала.
Джерри поднял рыжую бровь.