Время волков (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич (читаем книги онлайн без регистрации .txt) 📗
- Позвольте напомнить, барон - в тот упомянутый вами случай, вы лично выкинули из окна на мостовую троих мерзавцев, да еще с таким торжествующим ревом… В общем, было бы ложью утверждать, что вам не понравилось наше приключение. Хотя на сей раз я намереваюсь предложить вам отнюдь не бордель. А кое-что поинтереснее.
- Что именно? - безразлично поинтересовался Александр Гальс. Его бледное холеное лицо выражало полнейшее равнодушие к предмету разговора. Странно, то ли у нашего графа случилось чего, то ли просто в объятьях сплина… В любом случае, он здесь самый трезвый, как бы еще не заартачился.
Айтверн демонстративно огляделся по сторонам, поднес палец к губам и опять-таки демонстративно - и очень даже громко - зашептал:
- Любезные сэры, вы тут спрашивали, где я пропадал… А я не пропадал, я очень даже занимался делами. Познакомился с одной девчонкой. Видели бы вы ее! Красива, как эльфийская чаровница… А глаза… какие у нее глаза! Сразу видно, что не девочка, а чистое пламя. Она сказала, что будет ждать меня к четырем утра. И у нее есть подружки, ничуть не хуже. И они с радостью разделят общество… мое или моих друзей. Ну, что скажете? Стоит прогуляться? Это намного лучше, чем заунывные придворные ундины, вы уж мне поверьте.
- Звучит заманчиво, - отметил Элберт, - а кто она, эта твоя эльфийка?
- О! Служанка в неком знатном доме. Как следствие, никакого злого папаши, готового тянуть женихов под венец. Тут одна загвоздка. Хозяин дома не любит незваных гостей. И страже тоже велит не любить, а стража у него крайне исполнительная. Так что если лезть туда, то по-тихому, чтоб никто не заметил. Как воры. А потом пробраться в курятник… я хотел сказать - в домик для слуг, и приступить к делу. Но, милорды, согласитесь - в этом ведь и самый смак! Преодолевать препятствия, подвергать себя риску, совершать подвиги - что может быть упоительней для мужчины и дворянина, а?
- Что за дом такой? - спросил Руперт, явно пропустивший мимо ушей всю прочую вываленную болтовню. Молодой барон рассеянно поигрывал связкой ключей, временами подбрасывая их в воздухе или же делая выпады в пустоту.
Артур широко улыбнулся:
- Особняк герцога Лайдерса.
- Да ты с горы упал!!! - взвился Вернард.
- Ничуть. Я…
Впрочем, Руперт его уже не слушал, он аж побагровел от негодования:
- Ты спятил! Да это ж северяне, они совсем бешеные! Стреляют не глядя! Да им плевать, кто к ним забрался, вор, не вор, они совсем без понятия!
- Милорд, - терпеливо начал Артур, но был прерван.
- Ничего худшего ты с роду не предлагал! Да когда мы к купцам пролезли… это вообще цветочки были, тюльпанчики весенние! Рядом с этой затеей! Это же Лайдерсы, Лайдерсы сумасшедшие, неужто не понимаешь!
- Милорд…
- Я лучше вызову на дуэль твоего отца, чем встряну в это…
- Милорд! - Айтверн потерял терпение. - Довольно! Иначе мне придется предположить, что вы трусите, а с трусами я не пью! Где, адские демоны, ваша храбрость и ваше мужество? Что за недостойная мужчины и дворянина истерика? Вы меня разочаровываете. Неужели вам не ясно, что за чудная возможность нам открывается? Не просто провести остаток ночи в компании милейших и очаровательных дам, но и подложить тем самым изряднейшую свинью его светлости повелителю Полуночи. Чем не подвиг? Ну же, сударь! Где ваш охотничий азарт?!
- Сдается мне, Артур дело говорит, - встрял Элберт, которому явно уже море было по колено. - Не трусь, старина! Натянуть нос самому зануде Мартину… об этом весь Лиртан полгода болтать будет! Ну, не полгода, а три месяца точно, клянусь святым Бертраном!
Бедняга Руперт оказался промеж двух огней и без всякой возможности красиво уклониться в сторону, чего он сам явно хотел. Увы, чертовка-судьба явно не предоставила ему нынче такого шанса, да и боязнь прослыть в глазах собутыльников зайцем отыграла свое. Барон Вернард немного пожевал губу и наконец глухо сказал:
- Я с вами. Куда деваться, - и он с видом распятого за веру древнего великомученика похлопал ладонью по собственному плечу.
Больше всего Артуру в тот момент захотелось издать торжествующий вопль и подпрыгнуть до потолка, но он с некоторым трудом сдержался и вместо этого обратился к Александру Гальсу с апломбом бывалого соблазнителя:
- Ну а вы, граф? Принимаете участие в приключении?
Александр Гальс, повелитель Юга, всю жизнь, сколько Айтверн себя помнил, бывший сдержанным, если не сказать - апатичным малым, очень медленно поднял воротник плаща и произнес:
- Вы использовали не совсем верное слово, сударь. Разумнее будет назвать это "полным безумием", а не "приключением". Но мне нравится.
Сложнее всего оказалось вывести столь удачно подвернувшихся спутников из замка. Артур отлично помнил по опыту всевозможных передряг, пусть и не таких серьезных, как нынешняя, что подбить людей на рискованное предприятие иной раз бывает легче легкого, а вот не растерять их потом, уже по пути… К счастью, на сей раз никому и в голову не пришло передумать или отстать. На свежем ночном воздухе бывшие слегка навеселе молодые дворяне окончательно протрезвели, но никто из них не выразил и малейших сомнений по поводу предстоящего предприятия. Они отпускали несмешные шутки, картинно хватались за рукояти удачно оказавшихся при своих хозяевах мечей и всяческим образом хорохорились. Айтверну оставалось лишь прятать торжествующую улыбку. Хоть бы выгорело, хоть бы все и дальше шло, как по маслу! Умом юноша понимал, что задуманное им со стороны должно было выглядеть полным абсурдом, но не сидеть же без дела, хныча о своей никчемности, не оставлять же сестру… вот тем. Кто еще спасет Лаэнэ, кроме брата, ее же и предавшего, тем более, если отец не желает ее выручать?!
Артур и понятия не имел, где могут держать пленницу, но решил поставить на городскую резиденцию Лайдерсов. Конечно, это место первым приходит в голову, оно самое очевидное из всех, но, в конце концов, где еще держать столь ценную добычу? Оставалось лишь проникнуть вовнутрь, при помощи ловко обдуренных гуляк, в одиночку Айтверн оценивал свои шансы крайне невысоко, а дальше уже… дальше действовать по обстановке. Как повезет.