Веревочник - Дикинсон Питер (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .txt) 📗
С одеждой Тильи творилось что-то странное. Она тоже ожила. Шнурок на юбке и завязки на кофте извивались, словно тоже хотели уползти.
— Все свободны? — спросил незнакомец.
— У меня все еще связаны запястья, — прошептала Тилья.
Тот озадаченно хмыкнул. Она почувствовала странное онемение рук. Невидимый путник издал удивленный возглас.
— Подумаю об этом позже, — пробормотал он. — Пусть мальчик тебя развяжет.
Тилья встала, чтобы ему было удобнее. Таль тоже почему-то изумленно ахнул, когда веревка развязалась. Руки Тильи на мгновение онемели еще больше.
— Брось ее, — приказал незнакомец.
Таль выпустил из рук веревку, и она уползла вслед за остальными.
— Не спрашивай. Объясню позже.
Они опять замерли в ожидании. У входа в пещеру был слышен какой-то шорох.
— Может, помочь откатить его? — тихо спросил Таль.
— Не нужно, — ответил неизвестный.
Он больше не понижал голоса, но говорил в той же странной манере, отрывисто, с долгими паузами. Словно его мысли витали в другом месте.
— Это сделают веревки. Они обвяжут валун… Найдут за что зацепиться… Готовы? Тяните, мои хорошие!
При этом возгласе камень откатился от входа и с грохотом скатился по склону.
— Готово! — незнакомец издал резкий смешок. — Теперь ограбим грабителей!
Он двинулся к выходу, и Тилья чуть не закричала от ужаса. На фоне ночного неба показалась его голова — такая огромная, что полностью закрывала лунный свет. Существо вышло наружу и исчезло.
— Иди за ним, — сказала Мина. — Нам с Альнором надо собраться с силами.
Дрожа от страха, Тилья вышла и остановилась у входа в пещеру.
Густой белый туман плотно укутал долину, но высокая луна ярко освещала окрестности. Незнакомец оказался поблизости — высокая, худощавая, нелепая фигура в неверном лунном свете. Она увидела обычное человеческое лицо: глаза, длинный нос, улыбающийся рот, острый подбородок с клочковатой бородкой, а над всем этим возвышался чудовищный нарост.
Вдруг она поняла, что это сооружение не было частью его головы, а представляло собой нечто вроде чалмы. Незнакомец улыбнулся ей вполне дружелюбно, однако выглядел он странно, словно паук на высоких тонких ногах.
— Торопитесь, — произнес он. — Надо выйти из леса до рассвета.
— Из меня плохой ходок, — донесся из пещеры голос Мины. — Мне нужна лошадь. У меня болит нога, да и Альнор теперь хромает. Калико должна быть где-то поблизости.
— Лошади под деревьями. Но сначала в пещеру к разбойникам.
— Они отобрали мою торбу с ложками, деньгами и всем прочим.
Тяжело опираясь на Тилью и Таля, Мина захромала вниз по склону. Неизвестный шел впереди. Прежде чем он скрылся под сводами пещеры разбойников, его нелепая фигура вдруг засветилась, и это не было лунным сиянием.
— Мина, когда он проделал это с веревками, ты что-нибудь ощутила? — быстро прошептал Таль. — Магию?
— Трудно сказать. Я не чувствовала ничего, кроме боли в моей проклятой ноге. Что?..
— Ш-ш… Потом, — перебил Таль.
Они подошли к большой пещере, в которой расположились грабители. Оттуда струился теплый свет. Их новый знакомый держал в руке короткую веревку, ее истрепанный конец горел ровным пламенем и почти не дымил, как хороший фитиль.
На полу вповалку лежали крепко связанные разбойники с кляпами во рту. Некоторые извивались и дергались, пытаясь освободиться. В глубине пещеры было свалено в кучу награбленное добро. Тилья вслед за Талем двинулась внутрь, аккуратно перешагивая через связанные тела.
— Мина, я не нахожу твоей зеленой торбы, — крикнула она.
— Погоди-ка. — Мина внимательно осмотрела пещеру. — Она вон у того молодчика.
— Нашла, — отозвалась Тилья.
Она заглянула в сумку. Ложки и деревянные монеты были на месте, но металлические исчезли.
— Он забрал имперские деньги!
— И наши тоже, — добавил Таль.
— Подождите. Поищу. — Маг огляделся. — Ползи вон к тому… — велел он веревке. — В карман…
Веревка залезла в куртку связанного разбойника и яростно извивалась, пытаясь вытащить что-то из кармана. Однако когда Тилья прикоснулась к ней, в ее руках была обычная безжизненная веревка. Девочка достала кошелек из кармана разбойника и передвинулась к следующему. Когда они с Талем закончили обход пещеры, то передали незнакомцу шесть найденных кошельков. Тот взвесил их на руке, три отдал Талю, два оставил себе, а последний бросил на пол.
— Хорошо, — сказал он. — Нет времени. Веревки развяжутся, когда эта догорит.
Он бросил горящую веревку на землю и вышел. Тилья отдала Мине зеленую торбу. Когда она взвалила на себя переметные сумы, чтобы отнести их вниз по склону, то услышала какой-то шум и увидела, как три лошади вышли из-за деревьев и начали подниматься к ней. Тилья сразу узнала Калико. Две другие послушно шли за веревками, которые ползли вверх по склону и тянули лошадей за поводья. Но с Калико едва справлялись две веревки, отчаянно извиваясь и уворачиваясь от ее зубов. Тилья вспомнила, как Калико заталкивали на плот, и неожиданно для себя самой рассмеялась. Незнакомец к ней присоединился — его отрывистый смех напоминал ржание.
— Хоть кому-то весело, — пробурчала Мина. — Беги, Тилья, поищи мое седло.
— Вот оно, — ответил волшебник.
По мановению его руки упряжь сама притащила седло. В руках Тильи она лежала без движения, но две другие упряжи сами наделись на лошадей и затянули ремни.
От прикосновения Тильи Калико успокоилась и позволила подвести себя к пещере. Незнакомец помог Мине сесть в седло и пристегнул переметные сумы. Тилья уже готовилась увидеть, как он это сделает при помощи магии, но тот использовал свои большие, грубые на вид руки как простые смертные.
Таль подвел хромающего Альнора. Маг помог ему сесть на вторую лошадь, а на третью уложил несколько мотков веревки.
— Готовы? — спросил он. — Что это с тобой?
Тилья, повинуясь привычке, приобретенной за несколько последних дней, непроизвольно подняла руки, чтобы нащупать кичку. Шпилька чудом уцелела, но волосы расплелись и ужасно растрепались. Она посмотрела вокруг, ища какую-нибудь веревочку.
— Моя тесемка пропала, — объяснила она. — Это не важно. Поехали.
— Подожди, — сказал маг. Он нагнулся, поднял с земли веревочку и протянул Тилье.
— Спасибо, — поблагодарила та. — У меня такие короткие волосы, что они все время расплетаются.
— Дай.
Она протянула ему веревочку. Он положил ее на ладонь и некоторое время пристально разглядывал, почесывая затылок. Потом быстро потер ее между пальцами.
— Повернись.
Тилья почувствовала в волосах его ловкие пальцы. Мгновенно волосы, ставшие вдруг удивительно послушными, заплелись в косичку и завязались тонкой веревкой. Шпилька крепко держала ее в кичке. Тилья безотчетно протянула руку, чтобы потрогать прическу, но незнакомец быстро схватил ее за запястье.
— Не трогай, — резко сказал он.
— Извините, я…
Он, нахмурившись, посмотрел на нее, потом издал свой странный смешок и выпустил ее руку. Тилья почувствовала, что его прикосновение было очень необычным — не просто сдавливающие пальцы, а что-то еще…
— Новое для меня ощущение, — произнес он, разминая руку, как будто она занемела. — Не завязывай ее сама. Попроси бабушку.
— Спасибо, — сказала Тилья. — Так хорошо держится.
— Продал много завязок для волос.
Его лающий смех все еще отдавался эхом в долине, когда он сел на лошадь и тронулся вперед.
Луна светила так ярко, что они прекрасно видели дорогу. Таль вел вторую лошадь, на которой сидел Альнор. У него не на шутку разболелось колено. Тилья, Мина и Калико шли следом. Лошадь себя вела хорошо, даже когда пришлось спускаться по крутому склону.
В темноте под деревьями маг остановился. Он зажег огонь, как в пещере. Одну горящую веревку он передал Талю, другую — Тилье. Как только она взяла ее в руки, огонь погас. Незнакомец хмыкнул, как будто какая-то его догадка подтвердилась, забрал веревку, снова поджег ее и передал Мине. Чем гуще становились деревья, тем ярче светил огонь. Тилья услышала под ногами какое-то шуршание. За ней быстро ползли несколько веревок. Незнакомец остановился.