Земля вечерних звёзд - Минич Людмила (версия книг .TXT) 📗
– Вот и я говорю… – Далекий Человек был сбит с толку и не знал, что еще сказать. – И где твой ти-кой? Я его несколько дней не видел.
– Он охотится, – беззаботно сказала Ак Ми Э, – но не беспокойся, он нас навещает, охраняет. Сие заботится о нас.
– Хорошо бы он не забыл, что он ручной. – Охотник уже несколько дней был настороже. Ти-кой его беспокоил почему-то.
– А ты когда-нибудь видел, чтобы ти-кой, живущий в поселке, напал на кого-нибудь? Они всегда нас охраняли, – пристыдила Ак Ми Э.
Народ И Лай всегда держал в поселке несколько ти-коев, поэтому ему не угрожали те, что обитали в лесу. Ухаживали за ними Хранительницы. Подле них жили детеныши ти-коев, они их приручали, и хотя ти-кои никого в поселке не трогали и были мирными и довольно покладистыми, слушались они только Хранительниц Рода. Этот ти-кой пошел бы за Ак Ми Э, даже если бы она приказала ему остаться в поселке. Он ведь не знал, что она больше не Хранительница.
Так дни проходили за днями, а они все шли лесами. И ти-кой шнырял где-то рядом, редко показываясь на глаза, разве чтобы получить очередную порцию ласки от девушки. Теперь, когда много дней прошло, охотник и девушка лучше стали понимать друг друга, хотя на самом деле они давно уже понимали друг друга лучше, чем кто-либо другой/Только Ак Ми Э не нравилось порой, как Далекий Человек смотрит на нее. Почти как Ак Ло Тан. И она решила напомнить ему о доме, куда он когда-то вернется. Что он скажет тогда Кани Кан?
Но когда Ак Ми Э заговорила о доме, вспоминая поселок, охотник не оживился даже, словно все осталось в далеком прошлом. И с холодеющим сердцем она спросила, собирается ли он вообще вернуться в поселок И Лай. К Кани Кан, к своим детям.
– Знаешь, Ак Ми Э, почему я тогда вступился за тебя, в тот раз, когда Нин Эсэ ударила тебя? Помнишь?
Девушка кивнула.
– Помню, еще как помню. И благодарю тебя за это. Ведь никто больше… – Она строго одернула себя – причитаниями не смягчишь боли.
– Я тебя понимаю, как никто другой не понимает. Почти двадцать лет я живу в поселке И Лай, но я чужой там до сих пор. И буду чужим до самой смерти. Если я исчезну, Кани Кан не опечалится. Я ей давно надоел. А детей моих даже больше жалеть будут, глядишь, и забудут, что отец у них чужеземец. Сперва мне понравилось, как вы живете, сам стал жить, привык. Но потом понял: тяжко мне здесь. Тебе, девочка, не понять. Жизнь у вас какая-то… одинаковая, что ли. Свой Род, свой поселок, свои деревья. Лес вокруг тоже свой. Духи свои, родные. Иногда горло себе перерезать хочется.
Он уловил ее удивленный взгляд и вздохнул.
– Я же сказал, не поймешь ты меня. Ты же нигде, кроме своего поселка, не бывала.
– Почему? Мне в нескольких окрестных Родах случалось бывать и даже гостить, – обидчиво возразила Ак Ми Э.
Он махнул рукой.
– Все одно.
– Так что же не заходил так долго? – Она совсем обиделась. – Разве тебя держал кто-то? Наш Род принял тебя,
Он снова замахал на нее.
– Да не в том дело! Понимаешь, трудно так просто тронуться с места. Ведь у меня семья. Дети. Да и боязно, если честно. Я и сейчас отправлялся, так не по себе мне было… а если вспомнить, как в лесах чуть не погиб, еще больше не хотелось. Да и задумываться не хотелось ни о чем. Живу и живу. Лучше про такое не думать, а то как начнешь… А как меня начали расспрашивать, так оно и пошло, и пошло. И подумал… уж если эта девчушка одна не боится через лес в чужую землю идти, то чем я хуже? Если удастся, посмотрю, как и что в Адья Тэрэк.
– А вдруг все изменилось? Вдруг поймешь, что у нас тебе лучше жилось? – с надеждой спросила Ак Ми Э.
– Я и сам боюсь. Не трави ты мне больше сердце, женщина! Он кинул полено в костер, да так, что горящие ветки разлетелись, и он кинулся поправлять.
– Посмотрю, как и что, тогда видно будет, – угрюмо, не, оборачиваясь, сказал охотник, делая свое дело.
Девушка боялась уже и слово сказать после его вспышки, но вдруг он сам обронил:
– Сын у меня остался. Понимаешь? В Адья Тэрэк. У жены на руках. Уж очень мне его разыскать хочется.
– А как же Кани Кан? Ты же женился на ней? – уже совсем робко пропищала Ак Ми Э, ожидая новой вспышки.
– А что делать было? – Он уже успокоился. – Всю жизнь одному ходить? Не думал, что в Адья когда-нибудь вернусь,
И он обхватил голову руками. Ак Ми Э неловко присела к нему и обняла за шею, и странное дело, этот большой человек свернулся в комочек подле нее, под ее руками, точно дети, которых она обнимала, выхаживая от какой-нибудь хвори. Но она побоялась сидеть так долго. Кто знает, что может так приключиться? С тех пор она уже больше никогда не вспоминала о возвращении домой. Он и так возвращался.
Если Далекий Человек правильно помнил времена двадцатилетней давности, они уже около половины пути прошли, и до сих пор ни одно крупное опасное животное не потревожило их, видно, чувствуя близость ти-коя, но, оказалось, так не могло продолжаться вечно.
Однажды они вышли к воде. Но это оказался не ручей, каких много в лесу, а целая река.
– Надо переправляться, Ак Ми Э, – повернулся к девушке охотник.
Она кивнула. Места, которыми они пробирались последние несколько дней, были неспокойными. Порой им встречались уж очень большие следы, диковинные, таких не знали они оба, и лес был полон скрытой угрозы. Теперь, когда они вышли к реке, стало ясно, отчего здесь так много зверей и куда пролегают их тропы, протоптанные в лесу. К реке. Тут оставаться опасно, надо переправляться.
– А там что, как думаешь? – покосился на другой берег Далекий Человек.
Ак Ми Э пожала плечами:
– Не знаю. По-моему, там тоже водопой.
Сай Дин кивнул, соглашаясь. Конечно, было бы странно, если б звери приходили только к левому берегу. Разве что правый заболочен. Но они видели его. Как раз в этом месте берег был чист. Чудесное место для переправы.
– Нужно переправиться. У реки опасно, нужно отойти как можно дальше до темноты. Оставаться на берегу…
Сай Дин не договорил. Он сложил свою поклажу на берегу, стянул рубаху и охотничью куртку, взглянул на спокойную водную гладь. Течение очень слабое, небольшие всплески нарушали его, но в них не слышалось угрозы. Видать, много рыбы здесь. Он нашел подходящую палку, в его рост, и нехотя полез в воду, прощупывая дно перед собой. Ак Ми Э только беспомощно следила за ним, но, вопреки ее неспокойному сердцу, переправа Сай Дина закончилась удачно. Правда, когда он ушел под воду выше груди в одном месте, она испуганно замерла. Но ничего не случилось, просто место там оказалось очень глубокое. Когда Далекий человек вылез, его ноги до колен были перемазаны черной жирной грязью.
– Скользко очень! – громко, так, чтобы Ак Ми Э расслышала его с другого берега, сказал он. – Топнешь в грязи. Но дно твердое, не провалишься! Только неровное очень!
– Что? – переспросила Ак Ми Э, она не расслышала последних слов за всплесками.
– Неровное, говорю! – повысил он опять голос. – Сможешь бросить мне хоть что-нибудь из вещей?
Ак Ми Э прикинула, взвешивая их пожитки, увязанные в тюки. Посмотрела на речку. Не широкая, но все же.
– Вот эти два смогу, наверное! – Она указывала на те, что полегче. – А вот эти нет, конечно.
– Эти перенесем! Просто неохота по грязюке этой туда-сюда ходить! Бросай, давай! Я поймаю.
И он даже зашел снова в воду на несколько шагов. Ак Ми Э сняла обувь, завернула штанины повыше и зашла почти по колено в воду. Изо всех сил она раскачала тюк и бросила его в сторону Далекого Человека. Результат превзошел все ожидания. Нетяжелый тюк пролетел мимо охотника и приземлился на другом берегу, гораздо дальше.
– Молодец! Дальше швыряй! – донеслось оттуда.
Ак Ми Э, приободренная успехом, зашвырнула на другой берег еще несколько сумок. Одну Сай Дин поймал с трудом. Она чуть не шлепнулась в воду прямо перед ним.
– Все, – сказала Ак Ми Э.
Она устала. Уж очень много сил вкладывала в броски.
– А травы твои?! Разве они тяжелые?