Вор (ЛП) - Крэбтри Эйне (читать лучшие читаемые книги .txt) 📗
он рассматривал фолиант сказок, но, казалось, неохотно листал его. — Сказка о сказке, о
тех, кто выбирает с умом, и назидательные истории о тех, кто сделал плохой выбор.
Камилла подняла подбородок.
— Вы думаете, я сделала плохой выбор.
— Я не думаю, что ты уже сделала выбор, — сказал Тэйлор, садясь обратно и
скрещивая руки на груди. — Прямо сейчас ты можешь выбрать. Ты ведь делаешь всё, что
говорит Габриэль, не задавая вопросов, да?
— Да.
— Не звучит как то, чем можно гордиться, — сказал он, поморщившись. — Разве
ты не знаешь, как думать самой? Знаешь ли ты причины, по которым он говорит тебе
сделать что-то? Этот кусок металла, — он указал на ее браслет. — Ты знаешь, что это
такое?
Камилла застенчиво убрала руку со стола.
— А вы? — вызывающе спросила она, хотя каждая ее часть умирала от желания
узнать.
— Я нет, — сказал он. — Но если бы у меня было что-то постоянно привязанное ко
мне и, вероятно, неестественное, я бы хотел узнать, что это.
— Это держит меня в безопасности, — обороняюще сказала она.
— Как удобно, — отозвался он. — Это даже может быть правдой. Габриэль любит
смешивать ложь, чтобы ему было легче.
Забурлил гнев.
— Он предупреждал меня, — сказала она. — О Вас.
Тэйлор рассмеялся.
— Габриэль? Предупреждал тебя обо мне? Боже, мир становится странным.
Предполагаю, я вернулся туда, откуда начал. Какого черта я единственный, кто может
видеть его таким, каким он есть? Ты живешь с ним, это же должно быть очевидным, что
он использует тебя.
— Он спас меня, — настаивала Камилла.
— Да, но с какой целью?
Камилла встала, закидывая сумку на плечо.
— Мы закончили?
Тэйлор поймал ее за запястье, и она посмотрела на него сверху вниз, вызывающе.
— Монстрами становятся из-за их выбора, а не из-за своих способностей, —
сказал Тэйлор. — Что бы ты не могла делать — на что ты думаешь, ты способна — ты
можешь помогать людям или ты можешь помогать себе. Выбор за тобой. Знаешь ли ты,
как они называют монстра, который помогает людям?
— Запутавшийся монстр? — с горечью предположила Камилла.
— Герой, — ответил Тэйлор.
Он протянул ей потрепанную копию повести о «Двух городах»
— Твое задание по чтению.
Она хмуро взглянула на него, а потом положила в сумку.
— Теперь мы закончили?
Он вздохнул, садясь назад.
— Теперь мы закончили.
Она пошла прочь, потом остановилась и обернулась.
— Почему Габриэль не может войти в библиотеку?
Она не могла этого объяснить, но каким-то образом это прожигало брешь в ее
неуклонной решимости.
Тэйлор молча смотрел на нее в течение нескольких секунд. Приглушенные звуки
людей, просматривающих книги за стеллажами и печатающих на ноутбуках, вдруг
показались слишком громкими.
— Здесь заклинание на здание, — сказал он, наконец. — Ты не можешь войти,
если ты бессмертный.
Бессмертный. Камилла медленно кивнула.
— Ты не выглядишь удивленной, — отметил Тэйлор.
Она и не была. Не совсем так. Но то, что она услышала это вслух, подтверждало то,
о чем она давно догадывалась…
— Нет ничего более опасного, чем тот, кто не может умереть, — сказал Тэйлор. —
Им нечего терять.
Он вернулся к записям в своем блокноте.
Камилла молча стояла, по-прежнему поглощая информацию. Нечего терять, так ли
это?
— Вы ошибаетесь, — пробормотала она.
— Что это было? — Тэйлор посмотрел вверх.
— Вы ошибаетесь, — повторила она. — У него есть я.
_____________________________________________________
C’est la vie(фр.) — Это жизнь
Глава 8
Мак
Десять часов, суббота, и мой мозг раскалывается. Половина моего мозга
сосредоточена на поиске ниндзя, хорошо, что у нас, наконец-то, будет время пойти в лес
проверить заброшенную лесопилку. Другая половина моего мозга всё еще в школе.
— Ты видел его? Видел? Он чуть ли не лапал ее. Разве не предполагается, что Кей
встречается с Хейли?
— Они не встречаются, — угрюмо отвечает Дастин. Мы на моей кухне, собираем
еду для похода в лес.
— Ага, а она думает иначе. Он пресмыкающийся, и должен держаться Хейли и
оставить Джул в покое.
— Он пресмыкающийся, — это единственное с чем согласился Дастин.
Я косо взглянул на него.
— Ты странно себя ведешь
— Я беспокоюсь о том, что в конечном итоге, всю работу по проекту будем делать
мы вдвоем, — уклончиво ответил он.
— Ни в коем случае. Хейли всегда использует возможность сжульничать, когда
можно переложить работу на кого-то другого. Вероятно, поэтому мисс Миллер определила
ее к нам. Она знала, что я смогу приструнить ее, — я киваю сам себе.
Не похоже, чтобы это его утешило.
— Я также обеспокоен скитанием в полусгнившем здании, находящимся в
середине леса. Почему мы никому не говорим, куда идем?
Я забросил рюкзак на плечо.
— Потому как приключение — это наша собственная награда.
— Это… не имеет никакого отношения к тому, что я только что сказал.
— Ох, возьми последний сэндвич, я забыл положить его с остальными.
Голос моей сестры пронесся по холлу:
— Думаю, тут есть остатки сока…
Хейли и Эмити прошлись по кухне, и мы замерли над раскрытым рюкзаком,
полном сэндвичей.
Хейли подняла бровь.
— Мы голодные, — говорю я.
— В последний раз, когда ты сделал восемь сэндвичей, я нашла записку на твоей
кровати, в которой говорилось, что ты отправляешься в Сахару, и пришлешь мне открытку,
когда найдешь сокровища царя Соломона. Тебе было восемь. Разве ты сейчас не стар для
подобного?
— Никогда не бывает поздно для приключений, — с ноткой драматизма отвечаю я.
— А сейчас, если вы извините нас, мы пойдем…
— На разведку форта на дереве? — снисходительно произносит Хейли.
— Играть в ковбоев и индейцев, — добавляет Эмити.
— Может быть в казаков-разбойников, — смеется Хейли. — О нет, погодите, или в
мутантов… или как там называются драки мутантов? Я не знаю, я же не в детском саду.
— Программа выживания, — сержусь на нее я.
— После чего, Дрэгон Кона? — смеется Эмити над ежегодной комической
конференцией.
Хейли смотрит на нее с легким ужасом.
— Как ты вообще про это знаешь? Меня можно извинить, я живу с этим, — она
махает рукой в мою сторону.
Эмити слегка начинает путаться в словах:
— Я…слышала…
— Не бери в голову, — Хейли делает долгий вздох и снова поворачивается ко мне.
— Знаешь, нет ни шанса, что мама с папой разрешат тебе пойти в лес. Нам бы никогда не
позволили.
— Ну, тогда, возможно, им не следовало выбирать дом, который окружен лесом, —
я развернулся. — Для меня это неправильная логика.
Я застегиваю рюкзак и поворачиваюсь к двери.
— Так как мы мозолим ваши глаза, мы просто уйдем.
— Ты хотя бы спросил маму об этом? — громко говорит Хейли.
— Тише, — шиплю я, уже слыша, как открывается дверь маминого кабинета, и вот
уже она входит на кухню с пятнами краски на ее темно-русых волосах и широкой кистью
в руках. Это вещь нужна ей для покраски комнат, но, похоже, мама в краске больше, чем
стены.
— Что за драма? — спрашивает она, разглядывая нас четверых, положив руку на
талию.
— Хейли, как обычно, — говорю я.
— Мак и Дастин собираются тайком улизнуть в лес, — огрызается Хейли.
Мама поднимает брови, измазанные синей краской.
— Мы не собираемся далеко заходить, мам, — я хватаюсь за ручку. — Мы
вернемся к обеду, обещаю.
— Макалистер Дюпре, — жестоко произносит мама, и меня передергивает. — Ты
не будешь бродить вокруг этого леса. В нем полно змей и ядовитого плюща, и в последнее