Пятая волшебница - Ньюкомб Роберт (бесплатные версии книг .TXT) 📗
По дворцу сновали слуги, в чью задачу входило, чтобы предстоящая репетиция прошла гладко. Страшная занятость не помешала им обратить внимание на томящегося в ожидании принца, внешний вид которого, мягко говоря, не совсем соответствовал столь значительному моменту. Он даже не успел снять колчан с ножами. В Тронном зале дворца, к которому примыкала Палата прошений, уже находилось большое количество гостей, и многие из них считали своим долгом подойти и поприветствовать Тристана. Ему уже пришлось обменяться вежливыми фразами с несколькими герцогами и герцогинями, знатными дворянами и их дамами, а также со многими офицерами королевской гвардии. Сегодня вечером во дворце соберутся сотни людей; со многими из них принцу только предстоит познакомиться. И несмотря на свое нежелание быть королем, Тристану была неприятна мысль, что первое знакомство с ними произойдет, когда его облик столь не соответствует занимаемому положению. А если его задержат здесь еще немного, он наверняка не успеет привести себя в подобающий вид до начала репетиции.
Ну, как бы то ни было, перечить Вигу он не осмелился. Смирившись с необходимостью длительного ожидания, принц обратил внимание на странные красные полосы на своих черных штанах и вспомнил о подземном озере. Углубившись в свои мысли, он отключился от происходящего, пока не заметил совсем рядом со своими грязными сапогами пару изящных дамских туфелек на высоких каблуках.
— Добрый вечер, мой принц, — прозвучал над его склоненной головой мягкий, бархатистый голос.
Тристан, как предписывал дворцовый этикет, встал, приветствуя очередную из своих подданных, и столкнулся взглядом с блестящими карими глазами Наташи из дома Минааров, герцогини Эфиры. Присев в безукоризненном реверансе, она, как это было принято, протянула принцу для поцелуя левую руку.
— Счастлива видеть тебя, — продолжала герцогиня с застенчивостью — принц почувствовал: явно притворной. — Как поживают твои отец и мать?
Все это женщина произнесла, не отрывая от Тристана нежного взгляда и словно не замечая его столь несообразного моменту одеяния. То ли просто проявляла вежливость по отношению к члену королевской семьи, то ли ей действительно нравилось, как он сегодня выглядит.
Эта дама никогда не вызывала у Тристана особой симпатии, несмотря на то что была дружна с его матерью. По возрасту герцогиня была ближе к принцу, нежели к своему мужу, старому герцогу Балдрику, и Тристан вдруг вспомнил о многочисленных слухах, ходивших по поводу легкомысленного нрава этой особы. При дворе почти в открытую говорили, что у нее множество любовников, но тем не менее обходились с ней учтиво, главным образом из-за того вклада, который Эфира вносила в благосостояние нации. Королева либо не знала о похождениях молодой герцогини, либо же снисходительно предпочитала их не замечать. Тристан издал мысленный стон. Снова нужно выступать в роли принца!
Слегка поклонившись, он взял ее левую руку и намеренно задержал в своих ладонях, заставляя женщину оставаться в реверансе чуть дольше, чем принято. В конце концов, скользнув губами по гладкому белому шелку плотно обтягивающей руку перчатки, принц улыбнулся, глядя Наташе прямо в глаза.
— Пожалуйста, поднимись, герцогиня, — сказал он. Женщина выпрямилась, и Тристан в который раз подивился ее высокому росту и эффектной внешности. Проигнорировав вопрос о родителях, он спросил: — Вы, надо полагать, прибыли на репетицию церемонии? Когда я буду иметь удовольствие поприветствовать герцога Балдрика?
Ему показалось, что при упоминании о муже в глазах женщины мелькнула некоторая напряженность, но даже если и так, она тут же исчезла.
— Думаю, не так скоро, мой принц, — герцогиня, раскрыв веер, принялась изящно обмахивать им глубокое декольте роскошного платья, открывающее соблазнительную ложбинку на груди. — К несчастью, у герцога случился внезапный приступ… Кишечное расстройство. И, если ты не возражаешь, называй меня просто Наташей, пожалуйста.
Продолжая игру веером, она кокетливо улыбнулась Тристану. Будь это не герцогиня Эфиры, принц, возможно, охотно откликнулся бы на ее откровенный призыв. Но сейчас… Нет, он не станет делать этого. Во всяком случае, не сегодня.
— Может быть, стоит отправить в вашу резиденцию кого-нибудь из придворных целителей, чтобы оказать герцогу помощь? — вежливо осведомился он, придя к выводу, что разумнее всего придерживаться темы ее супруга. Сложив на груди руки, Тристан как-то внезапно осознал, что под шнуровкой жилета грудь у него ничем не прикрыта. — Это самое малое, что мы можем сделать для близкой подруги моей матери.
Улыбка Наташи обнажила великолепные жемчужные зубы.
— Благодарю тебя, мой принц, но у меня есть предчувствие, что, как только я вернусь домой, болезнь оставит моего супруга столь же быстро, как и возникла.
Она слегка наклонила голову. Может, в ее словах имелся какой-то скрытый смысл? Ну, как бы то ни было, Тристан его не уловил. Герцогиня снова присела в глубоком реверансе.
— А теперь прошу извинить меня, мой принц. Мне не хотелось бы опаздывать к королеве. Я уже несколько месяцев не была при дворе, и она даровала мне редкую честь личной аудиенции. Но я буду с нетерпением ждать продолжения нашей беседы после окончания церемонии. Не окажешь ли ты мне любезность подсказать, как удобнее добраться до покоев королевы? — От веера женщины повеяло запахом ее терпких духов.
— Разумеется, герцогиня, — ответил Тристан.
Оглянувшись, он жестом подозвал лейтенанта королевской гвардии, весьма импозантного в своей парадной форме. На его фоне принц выглядел в особенности неприглядно, и все же Наташа по-прежнему не отрывала от него взгляда.
Лейтенант энергично отсалютовал Тристану.
— Проводи герцогиню в покои моей матери, — приказал принц.
Наташа протянула ему руку. Мысленно вздохнув, Тристан снова скользнул губами по затянутой в перчатку руке и коротко поклонился.
Сейчас поведение герцогини стало еще более откровенным. Она оглядела принца с ног до головы многообещающим взглядом, игриво прикоснулась кончиком языка к изящной родинке у левого угла рта, повернулась и удалилась в сопровождении лейтенанта, слегка покачивая бедрами.
Тристан все еще провожал их глазами, когда рядом с ним раздался иной голос, на этот раз мужской — звучный и низкий.
— Когда хорошенькая женщина заигрывает с тобой, это, может быть, ничего и не означает, но только откровенный глупец откажется от возможности выяснить истину.
Резко повернувшись на звук знакомого голоса, Тристан увидел Фредерика из дома Стейнарров, своего зятя и одного из лучших друзей, в сопровождении небольшого отряда королевских гвардейцев.
— Репутация этой дамы далека от безупречной, — с многозначительной улыбкой добавил молодой офицер, провожая герцогиню взглядом.
Тристан и Фредерик познакомились во время освоения принцем премудростей военного ремесла и сразу же понравились друг другу. С самого начала капитан королевской гвардии не стал обращаться к принцу официально, а говорил с ним на равных, и, возможно, именно эта, окрашенная глубокой привязанностью, непочтительность сделала Фредерика одним из его ближайших друзей. Очень высокий, плотный, с коротко подстриженными каштановыми волосами и густой бородой, зять Тристана напоминал огромного медведя и всегда выглядел так, будто форма ему тесновата. Но под блестящей кирасой билось отважное сердце настоящего воина. У принца не было брата, но если бы брата можно было выбирать, он, не задумываясь, предпочел бы всем остальным Фредерика.
Ничего удивительного, что очень скоро Фредерик взял на себя личную ответственность за военное обучение наследника престола. Со стороны же Тристана было вполне естественным представить друга своей сестре Шайлихе. Молодые люди почувствовали взаимную симпатию; королевская семья одобрила этот союз, и свадьба, едва ли не самая пышная и веселая за всю историю Евтракии, была сыграна год спустя после их знакомства. Еще годом позже Шайлиха забеременела, и вся страна радостно ожидала прибавления в королевском семействе.