Гавань ветров - Мартин Джордж Р.Р. (библиотека книг .TXT) 📗
— Понятно, — кивнула Марис.
— В прошлом году я им твердо сказала «нет», — продолжала Сина. — Но сейчас не могу. Если на этих Состязаниях не победит ни один студент, то Правители, скорее всего, откажут нам в финансировании, и тогда Академия способна существовать лишь при поддержке состоятельных родителей. Поэтому, нравится мне или нет, придется им потакать.
— Ничего не скажешь, ситуация не из приятных. — Марис вздохнула. — Впрочем, поражение не причинит особого вреда Керру. Временами мне кажется, что он играет на публику и что бубенчики шута ему по душе.
— Что ж, выставлю Керра, — фыркнула Сина. — Хотя, признаюсь, я надеялась, что ты отговоришь меня от этой затеи.
— Академией руководишь ты, тебе и решать. Но все-таки я хочу дать совет. Пусть в оставшиеся до Состязаний недели крыльями пользуются только те студенты, которые примут в них участие. Пусть больше тренируются в небе. Остальные же займутся теорией и физическими упражнениями на земле.
— Именно так я и поступила в прошлом году, — сообщила Сина. — Выставленные мною студенты будут соревноваться между собой в скорости и мастерстве фигурного пилотажа. И мне бы хотелось, чтобы они также посостязались и с тобой. Пусть привыкают к поражениям. С'Релла участвовала в Состязаниях прошлого года, Деймен — прошлого и позапрошлого, но остальные пока не познали горечи поражения. Шер…
— Сина, Марис, быстрей! — раздался крик из коридора, и через минуту в дверях появился запыхавшийся Керр. — Правитель прислал гонца. Срочно нужна помощь летателя. Там…
— Иди с ним, — велела Сина Марис. — Я последую за вами, как только смогу.
В трапезной среди студентов находился юный гонец. Грудь его тяжело вздымалась, глаза, точно у пойманной птицы, лихорадочно бегали. Похоже, он несся со всех ног от самой башни Правителя.
— Ты — летатель?! — воскликнул он, увидев Марис.
Та кивнула.
— Пожалуйста, скорей лети на Шотан! Попроси их лекаря срочно приплыть сюда! Правитель велела мне обратиться за помощью к тебе…
— Что случилось?
— Мой брат ранен. В голову. И нога сломана. Из раны торчит кость…
— Неужели на Сиатуте нет своего лекаря? — удивилась Марис.
— Его брат и есть здешний лекарь, — объяснил Деймен. — Он уроженец этого острова.
— Брат не может сказать мне, как ему помочь. У него сильный жар.
— Как зовут лекаря на Большом Шотане? — спросила Марис.
В столовую вошла Сина и, сразу разобравшись в ситуации, сказала:
— Там их несколько.
— Поспеши! — взмолился юноша. — Мой брат умирает!
— Сомневаюсь, что от перелома… — начала было Марис, но Сина нетерпеливым взмахом руки велела ей замолчать.
— Ты ничего не понимаешь! — вскричал юноша. — Брат собирал яйца коршунов, но упал со скалы и, прежде чем я его нашел, пролежал почти целый день. Теперь у него сильный жар, лихорадка, временами он бредит. Пожалуйста, быстрей!
— На ближайшем к нам Южном мысе живет лекарь по имени Файла, — сообщила Сина. — Правда, она стара, своенравна и вряд ли отправится сюда морем, но с ней живет дочь, которая овладела искусством матери. Если дочь помочь не согласится, то, по крайней мере, направит тебя к другому лекарю. В городе Штормов не трать попусту время. Тамошние лекари ленивы и жадны. И непременно опустись на пирсе Южного мыса и попроси капитана парома ждать важного пассажира.
— Хорошо, я немедленно отправляюсь в путь, — сказала Марис, кинув голодный взгляд на кипящий котел. — С'Релла, Керр, пойдемте со мной. Поможете надеть крылья.
Она направилась к выходу.
— Спасибо, — пробормотал юноша, но ни Марис, ни студенты его уже не услышали.
Шторм, к счастью, закончился, и Марис летела через узкий пролив, разделяющий Сиатут и Большой Шотан, всего в нескольких футах над волнами. Так низко лететь было, конечно, опасно, но набирать высоту некогда, да и сциллы, как не без основания считалось, редко появляются в прибрежных водах.
Перелет занял меньше получаса. Марис легко нашла Файлу, но та, как и предупреждала Сина, помочь наотрез отказалась.
— От путешествий по морю у меня голова идет кругом, — заявила старуха кисло. — Да и тот паренек на Сиатуте, помнится, похвалялся, будто врачует лучше меня, а теперь вот взывает о помощи.
К счастью, помочь вызвалась дочь и, быстро собрав сумку и извинившись за мать, сразу же направилась к парому.
На обратном пути Марис решила понежиться в объятиях ветров. Все грозовые тучи исчезли за горизонтом, в воде дрожали солнечные блики, на востоке небо рассекала многоцветная арка радуги. Отыскав в воздухе теплый восходящий поток, она поднялась повыше. Заметив стаю диких гусей, Марис подлетела к ним. Птицы в испуге шарахнулись кто куда — некоторые устремились к Сиатуту, некоторые — к Иггленду или Большому Шотану, но большинство потянулось в сторону открытого океана. Марис, заливаясь смехом, наблюдала за ними, и тут…
Она прищурила глаза. Так и есть — из воды торчит длинная шея сциллы. Неужели чудовище пытается сцапать зазевавшегося гуся? Вдалеке на поверхности виднелись темные пятна. Значит, сцилла охотится на морских котов или на корабли.
Заложив крутой вираж, Марис направилась прямиком к неизвестным пятнам и вскоре разглядела, что это корабли. Целых пять. Подлетев ближе, она различила выкрашенные в темно-коричневый, почти черный цвет корпуса, некогда розовые, а теперь изрядно полинявшие паруса, развевающиеся на верхушках мачт потрепанные сине-красные вымпела. У местных кораблей вымпела других цветов. Значит, эти корабли приплыли издалека, скорее всего
— с Востока.
Оказавшись над кораблями, Марис сбросила высоту. Моряки усердно работали — переставляли паруса, тянули канаты. Некоторые, подняв к небу глаза, закричали, замахали ей руками, но большинство продолжали работать. Пересекать открытый океан под парусом в Гавани Ветров всегда опасно, а большую часть года из-за свирепых штормов и вовсе невозможно. Для Марис ветер был любовником, для моряков же — коварным убийцей, сулящим дружбу лишь затем, чтобы при первом удобном случае сорвать парус или швырнуть судно на острые скалы. Большие и неповоротливые корабли не могли подобно летателям заигрывать с ветрами и оттого вели с ними непрекращающиеся бои.
Но эти корабли уже в безопасности — шторм кончился, до заката следующего не предвидится, а в порт они, по расчетам Марис, доберутся меньше чем через час.
Сегодня в городе Штормов будет праздник. Прибытие с Востока торгового флота из целых пяти кораблей — редкое событие. Ведь более трети кораблей, дерзнувших пересечь океан между архипелагами, бесследно исчезает.
Покружив над кораблями, Марис решила слетать в город Штормов с приятным известием и лишь потом возвратиться на Сиатут. Она подумала, что, наверно, даже дождется флотилию с Востока в порту. Узнает, с какими новостями и каким грузом они прибыли.
Марис выпила изрядное количество вина. Она первая принесла радостную весть, и каждый из многочисленных завсегдатаев портовой таверны угощал ее. Все пили, смеялись, гадали, какие товары привезут торговцы с Востока.
Послышался чей-то крик, а через секунду его подхватили десятки голосов.
— Корабли подходят к пирсу!
— Они уже швартуются!
— Корабли с Востока!
Марис поднялась. Вино ударило в голову, она потеряла равновесие и непременно упала бы, но толпа подхватила ее и потащила к двери.
В порту собрался почти весь город Штормов, к пирсу невозможно было протиснуться. Так ничего толком и не увидев, Марис даже пожалела, что не осталась в таверне. Ведь ожидать появления моряка с корабля, который сообщит новости, можно в любом месте около порта. С трудом выбравшись из толпы, она уселась на бочку и привалилась спиной к стене склада…
Проснулась Марис оттого, что кто-то тряс ее за плечо. Поморгав, она подняла глаза и увидела незнакомца.
— Ты — Марис? — спросил он. — Марис — летатель с Малого Эмберли?
Лицо юного незнакомца было не по годам сурово и непроницаемо. В огромных черных глазах светился ум, длинные темно-русые волосы завязаны сзади узлом.