Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони (серия книг .txt) 📗

Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони (серия книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони (серия книг .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А можно направить ядро к юго-западу от них?

— Я могу сбить их предводительницу, уважаемый Дор! — заявил Сердик. — Попасть прямо ей в глотку.

— Отлично, но надо на юго-запад.

— Пушку готовь! — скомандовал Сердик.

Кентавры столпились вокруг катапульты, повернули механизм, подняли тяжелое ядро и вставили в пращу. Потом нацелили катапульту и настроили.

— Теперь я скажу тебе слова, — обратился Дор к ядру, — ты будешь повторять их, пока не упадешь. Гарпии — дурацкие вонючки! Ну, повтори.

— Гарпии — дурацкие вонючки! — радостно повторил камень.

— Огонь, — скомандовал Дор.

Сердик произвел выстрел. Пружина распрямилась. Ядро сделало дугу над лесом.

— Гарпии — ду-у-у… — послышалось сверху.

Дальнейшее заглушило расстояние.

— Теперь надо послать ядро к юго-востоку от первого, — распорядился Дор. — Ядра будем посылать до тех пор, пока не образуется цепь, ведущая гарпий на восток, поближе к антенному лесу.

— Понимаю, волшебник, — сказал Сердик. — А потом что?

— Там, у леса, гарпии встретятся с гоблинами.

— И расколошматят друг дружку! — радостно продолжил Сердик.

Дор тоже на это надеялся. Если гарпий прилетит слишком мало, гоблины не испугаются и займутся зомби. Но если гарпий прилетит слишком много, тогда уж они кинутся на несчастных. И ход с обзывающими ядрами может пройти впустую. Уже множились вести, что неисчислимые орды гоблинов движутся с юга, а затмевающие собой солнце стаи гарпий летят с севера. Проклятие волшебника Мэрфи все еще действует, превращая замок Ругна в средоточие военных действий.

— Волшебник, — прозвучал сладкий голос.

Дор оглянулся. Перед ним стоят а какая-то женщина зрелых лет. Она сказала:

— Я Ведна, подколдунья. Пришла помочь. Чем могу быть полезна?

— Подколдунья? — переспросил Дор, дерзко обнаруживая, что ничего не понял. Мэрфи упоминал, кажется, о какой-то волшебнице, о том, что она помогает королю, но подробности Дор начисто забыл.

— Я зовусь подколдуньей, потому что в настоящие волшебницы, как говорят, не гожусь, — насмешливо пояснила она.

— А какой у тебя талант? — спросил Дор и сразу понял, что опять позволил себе излишнюю прямолинейность. Ну не привык он еще к взрослой учтивости.

— Я тополог, — сообщила дама.

— Кто?

— Тополог. Формоизменитель.

— А, ты можешь изменять форму? Вроде оборотня?

— Не собственную форму. Других могу изменять.

— Превращать камни в пирожные?

— Нет, только одушевленных. Форма в моей власти, но над содержанием я не властна.

— Не понимаю. Ну, берешь ты человека — и превращаешь его, допустим, в волка. Так как же это?

— Он как бы волк, но душа у него человечья. Ничто человеческое ему по-прежнему не чуждо. А что до шерсти и чуткого нюха, так это все пустяки, это второстепенное. В общем, невзаправдашнее изменение.

Дор вспомнил короля Трента. Вот уж кто изменяет, так изменяет. Под его рукой рождается всамделишный волк, который и охотится по-волчьи, и рождает новых волчат. Подлинный талант! А тут какие-то игрушки.

— Я согласен, что ты волшебница ненастоящая, но твои способности весьма полезны.

— Благодарю, — сдержанно ответила дама.

— Но как и чем ты можешь помочь здесь? Я не знаю. Потому что нам неизвестно, с какой стороны будут атаковать. А может, с двух сторон сразу. Если в бой пойдут гоблины, то они полезут вверх по стенам, то есть по лестницам. И мы эти лестницы будем отталкивать. А если гарпии, то будет атака с воздуха. А ты можешь топ… фор… формоизменять на расстоянии?

— Нет. Только с помощью прикосновения.

— М-да, совсем никуда не годится.

Судя по выражению ее лица, волшебница была очень огорчена, но Дор этого не замечал. Он продолжал размышлять вслух:

— А если сделать так: ты станешь на краю стены и будешь превращать наступающих гоблинов в камни.

— А мы будем выстреливать ими из пушки! — крикнул Сердик.

— Хорошо придумано! — согласился Дор. — Я превращу камни стены в говорящие, чтобы отвлекать противника. Все наши должны знать, чтобы не попасть впросак. Говорящий камень будет отвлекать врагов, они начнут бить не туда, ломать оружие, разбивать головы. Таким образом выгадаем врет. У нас появится лишнее время, и мы сумеем более успешно громить врага. Конечно, лучше бы штурма не было вообще. В сущности, ни гоблинам, ни гарпиям это не нужно, но из-за проклятия Мэрфи все идет шиворот-навыворот. Если гоблины и гарпии оставят нас в покое, то и мы не станем нападать. Тем временем надо работать. Кентавры, возведите стену как можно выше! Каждый сантиметр имеет значение.

Кентавры охотно приступили к делу. Стена росла прямо на глазах. Работники они были хоть куда, когда хотели работать.

Спустя некоторое время король позвал Дора и волшебницу на совет. И Прыгун был там. Прыгуну король поручил восточную стену. Прибыл и волшебник Мэрфи.

«А этот здесь зачем?» — удивился в душе Дор.

— Явился посол от гоблинов, — сообщил король, — Вы все должны присутствовать при встрече.

И тут вошел гоблин. Корявый, как все представители его рода, в коротких черных штанах, куцей черной рубашонке и громадных ботинках. На его лице отражалась злоба, свойственная этим коротышкам.

— Мы занимаем ваш замок, — сообщил гоблин, скаля кривые зубы. — Он нужен нам для военных целей. Даем вам час, чтобы очистить помещение.

— Ценю твою вежливость, посол, — ответил король Ругн, — Но дело в том, что замок еще не закончен. Сомневаюсь, что вам будет полезно недостроенное здание.

— Ты или глух, или просто глуп, — пробурчат посол, — Приказываю убраться из замка.

— Сожалею, но мы не готовы к этому. Послушай, к востоку от замка есть отличное ровное поле. Разве оно…

— Ровное поле не годится для сражения с крылатыми чудовищами. Нам требуются возвышенности, стены, убежища. И еще приличные запасы пищи. Итак, мы явимся через час. Если вы не уйдете, мы вас съедим.

Гоблин повернулся и вышел, тяжело ступая неуклюжими ножками.

— А теперь к нам новый посол. От гарпий, — возвестил король, пряча усмешку.

Невероятно старая и сморщенная гарпия влетела в зал.

— Я заметила этого гоблина! — каркнула она. — Вы вступаете в переговоры с нашими врагами. Да я вам глотку разорву за такие подлости!

— Мы не разрешили гоблинам разместиться в замке, — сообщил король.

— А иначе вам бы не поздоровилось! Здесь поселятся гарпии, а не гоблины. Нам нужны насесты, камеры для пленных, кухни для приготовления мяса.

— Сожалею, но мы не можем вас пустить. Мы не собираемся поддерживать ни одну из сторон.

«Иначе и быть не может», — мысленно подтвердил Дор. И те и другие отвратительны!

— Да от вас мокрого места не останется! — каркнула гарпия. — Сделки они заключают! С гоблинами! Измена! Измена! Измена!

Гарпия улетела прочь.

— С прелестными визитерами разобрались, — вздохнул король. — А как стена? Готова к обороне?

— Стараемся, — протрещал Прыгун. — Положение не из легких.

— Согласен, — нахмурился король. — И вы, может быть, даже не представляете всей серьезности положения. С гоблинами и гарпиями трудно договориться. Их множество, они ходят и летают сплоченными стаями, а люди рассеяны по всему Ксанфу. Без помощи зомби нам не справиться, и даже их помощь, вполне возможно, окажется малополезной. Повелитель зомби задерживается, — тут король взглянул на волшебника Мэрфи, — но все-таки армия опять начала движение. — Король посмотрел на Дора. — Прибудут ли они вовремя? Вот вопрос.

— И вопрос довольно уместный, — послышался голос. Это был голос волшебника Мэрфи. — А если мы представим, что силы повелителя зомби опоздают…

Теперь король окинул взглядом всех. В глазах у него был вопрос.

Перед мысленным взором Дора возникли зубчатые стены замка. Эти стены должны будут принять удар врага. Гоблинам придется штурмом брать стену высотой около тридцати футов; стену, укрепленную квадратными угловыми башнями и круглыми средними. А вокруг стены есть ров, через который надо еще суметь переправиться. Дор сомневался, что гоблинам все это по силам. Ну а гарпии… Гарпии обычно воюют так: камнем падают с неба, хватают человека и уносят прочь. Но на стенах будут кентавры. Гарпиям их попросту не поднять. Чего же опасается король? Даже незаконченный замок — отличная защита от врагов. Если осада и начнется, то все равно не продлится долго: претенденты на владение замком, во-первых, попросту перегрызутся между собой; во-вторых, пустые желудки живо напомнят о себе и помешают думать о войне.

Перейти на страницу:

Пирс Энтони читать все книги автора по порядку

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Заклинание для хамелеона отзывы

Отзывы читателей о книге Заклинание для хамелеона, автор: Пирс Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*