Роковые кости - Бишоф Дэвид (лучшие книги txt) 📗
— Аландра? Не знаю никакой Аландры! — Барон с надеждой обвел взглядом ряды своих рыцарей. — Кому-нибудь из вас известна женщина по имени Аландра?
Рыцари отрицательно покачали головами, загремев сталью шлемов и кольчуг.
— Ну вот видите! — с облегчением сказал барон. Ему было не по себе от неожиданного визита этого Черного Властителя, о чьих омерзительных злодействах и дурном характере ходили десятки легенд.
Лорд Пугар начал раскачиваться на пятках взад-вперед, все больше надуваясь от злости.
— Ух, Вельзевуловы рога! Она где-то здесь! Мои ясновидцы и мудрецы не лгут! Я своими глазами видел огненное пророчество в горящих кольцах саламандры!
— Он рывком развернулся и приказал своим помощникам:
— Угостите этих подлых вассалов горячим свинцом из Залов Монтесумы, ребята!
Пулеметная очередь хлестнула по толпе. Люди завизжали, падая замертво.
— Ах, лорд Пугар! — Барон Ричард отчаянно замахал на него руками. — Клянусь, в этом вовсе нет нужды! Остановитесь, прошу вас! Я уверен, если королева Аландра здесь, мы сможем найти ее! Одумайтесь! Вы убиваете налогоплательщиков!
— Клянусь задворками рая, вы правы! — согласился лорд Пугар. — Впрочем, эта небольшая демонстрация силы и могущества послужит хорошим уроком на будущее вашим ленивым смердам! А моих ребят хлебом не корми, дай поработать! — В глазах Черного Властителя блеснули злорадные насмешливые искорки. — Я взываю к древнему ритуалу испытания боем за право разнести этот город на клочки в поисках королевы Аландры!
— Умоляю вас, лорд Пугар! — воскликнул барон Ричард, бледнея и дрожа. — В таких крайних мерах нужды нет! Заверяю вас, мы костьми ляжем, чтобы исполнить ваше приказание без лишних…
— Клянусь рылом Сатаны! Заткнись, трусливый поганец! — густым баритоном взревел Черный Властитель. — Я сегодня в хорошей форме и не прочь поразмяться!
И потом, я всегда питал почтение к древним ритуалам. На днях мы с моими приятелями-друидами собрались и поджарили одного колдуна. Великолепный был экземпляр, м-да, пальчики оближешь! — Руп Пугар взмахнул мечом с привычной легкостью мастера боевых искусств или по меньшей мере опытного шеф-повара. — Итак, кто из юных смельчаков первым дерзнет бросить мне вызов?
И как раз в этот момент Яна Фартинга осенило.
— Аландра! Хиллари, да ведь это же имя той прекрасной дамы!
— Ян, не надо… — начала Хиллари, но уже было поздно. Ян прорвался сквозь толпу ошеломленных грогширцев и бросился к Черному Властителю и его прислужникам.
— Ваша светлость! — крикнул он барону, снова упустив из виду, что люди не разбирают его речь. — Эта Аландра и есть та леди, о которой я вам говорил! Это была она! И если бы не я, она была бы сейчас здесь! — Ян повернулся к Черному Властителю. — Норхи поймали ее и утащили по горным тропам!
Лорд Пугар злобно ощерился:
— Ты назвал меня вороньей жопой?! Дайте этому сукиному отродью меч, и я разделаюсь с ним в два счета!
Оруженосец бросился исполнять приказ, и в следующую секунду Ян обнаружил, что сжимает в руке оружие. Он с удивлением воззрился на клинок.
— Защищайся, ты, блевотина! Я хочу развлечься! — проревел Пугар, со зловещей ухмылкой приближаясь к юному сапожнику.
— Нет! — завопила Хиллари и в отчаянии ринулась ему наперерез. — Вы болваны, он же пытается объяснить вам, где это произошло…
— Соблюдайте очередь! — рявкнул Пугар, отшвырнув девушку с дороги. Хиллари упала, издала слабый стон и потеряла сознание.
— Ублюдок! — вскрикнул Ян и, прежде чем здравый смысл успел удержать его, двинулся вперед и замахнулся мечом на Властителя. Меч Пугара молнией взлетел навстречу и остановил удар. От толчка Ян едва не выронил свое оружие. Он опомнился и попятился от противника.
— Клянусь яйцами Юпитера, пора с этим покончить! — воскликнул Пугар, надвигаясь на него. — Интересно, на сколько кусков я успею тебя разрубить за пять секунд?
— Простите меня! — пробормотал Ян, оценив наконец свое положение. — Я вовсе не хотел сражаться. Я просто собирался объяснить барону Ричарду, что прекрасная странница…
— Ты посмел назвать меня крысиной задницей?! Ах ты, паршивец! — взревел окончательно разъяренный лорд Пугар и занес меч жестом опытного бойца.
— Помогите! — заорал Ян. — Спасите меня! — добавил он, в ужасе заслоняясь мечом от удара.
— Псиная мотня?! Это что-то новенькое! — удивленно пробормотал Пугар. — Ты, свинячье дерьмо! За такие слова я вырежу твой язык и съем его!
Мечи снова столкнулись с лязгом и звоном. Поединок продолжался.
Последний удар Пугара оказался таким сильным, что Ян опрокинулся навзничь на траву, едва не испустив дух от ужаса.
Со зловещей ухмылкой, преобразившей его лицо в настоящую маску Сатаны, лорд Пугар приблизился и с размаху опустил меч на поверженного противника.
Ян откатился в сторону, пожертвовав лишь клочком одежды. Взревев, как обезумевший буйвол. Черный Властитель выдернул кончик меча из земли и снова занес его, прицелившись поточнее.
Пока Ян катился по земле, пальцы его случайно коснулись кармана, где до сих пор лежала вчерашняя диковинная находка. И тут цилиндрик словно сам собой оказался в его руке. Ян машинально заслонился руками от нового удара, опускавшегося на него со всей силой, на какую только был способен Черный Лорд.
Меч коснулся цилиндра и раскололся пополам.
Лорд Пугар потерял равновесие, и Ян торопливо увернулся от очередного удара. Он вскочил на ноги, борясь с головокружением. Что произошло?!
Он потрясение уставился на цилиндрик и, не успев осознать, что делает, надавил на серебристую кнопку.
Из отверстия выскочило длинное тонкое лезвие. Металл блеснул на солнце.
— Клянусь вампирами Валтасара! — вскричал лорд Пугар. — Перо, Что Сильнее Шпаги!
Клинок, словно обретя собственную волю, метнулся вперед с невероятной скоростью, увлекая за собой руку Яна. И спустя миг голова лорда Пугара неожиданно рассталась с его шеей. Отрубленная голова шлепнулась на землю и покатилась туда, где все еще лежала без сознания Хиллари. Тело зашаталось. Из шеи на изумленного Яна Фартинга брызнула какая-то липкая жидкость.
В воздухе засвистели стрелы. Моряки, зазевавшиеся на постигшее их командира несчастье, в мгновение ока стали похожи на дикобразов и попадали где стояли. Грогширские лучники довольно ухмылялись.
Конные рыцари окружили орнитолет и забросали его копьями. Вспыхнула искра, машина загорелась и запылала ярким огнем.
— Идиоты! Дураки безмозглые! — завопил барон Ричард. — Ох-хо-хо, сколько же бед на мою седую голову! — Он перевел яростный взгляд с арбалетчиков, готовых снова пустить в ход свое оружие, на Яна Фартинга. — А ты тоже хорош! — Барон обвиняюще ткнул пальцем в сторону сапожника. — Что ты натворил, мерзавец?! И двух недель не пройдет, как Черные Властители перережут мне глотку! Они развесят нас всех кверху пятками и оставят подыхать!
Пока барон Ричард Лисострел разорялся, выплескивая свой гнев, Хиллари Булкинс очнулась и обнаружила у себя под носом отрубленную голову.
Голова открыла глаза и подмигнула:
— Клянусь хвостом Асмодея! Что случилось? Я не могу пошевелиться! Где мое тело? Какой кретин украл мое тело?! Хиллари взвизгнула и бросилась к Яну.
— Я отрубил ему голову, Хиллари! — объяснил Ян, вытирая с лица капли странной жидкости, брызнувшей из тела Пугара. — А ведь это не кровь! Масло вроде бы какое-то!
Тело сделало нерешительный шаг вперед и рухнуло на землю. Судорожно подергавшись несколько секунд, оно окончательно застыло.
И тут разноголосицу ошарашенных зрителей перекрыл мощный рев лорда Пугара:
— Чума на все ваши дома! Значит, засаду на меня устроили?! Ричард Лисострел, а ну-ка подойди ко мне! Иди-иди, разговор есть!
Барон Ричард неуверенно приблизился к голове, глядя на нее так, как смотрят на бойко тикающую бомбу.
— Лорд Пугар… Столь великолепной магии еще никто никогда не видел за пределами Темного Круга!
— Тоже мне магия-шмагия! — проворчал лорд Пугар. — Это всего-навсего механическая копия моего настоящего тела, которое связано заклятием сна. Его наложил на меня лорд Моргшвин, когда в прошлом году разбил мое войско.