Моров. Том 5 (СИ) - Кощеев Владимир (читать книги бесплатно полные версии .TXT, .FB2) 📗
Я улыбнулся в ответ.
— А мне кажется, что преподавать гораздо интереснее и сложнее, — произнес я, глядя в глаза родственнику. — Бой — это просто, а вот вбить в головы не самых умных людей магическую науку — вот достойный вызов для настоящего чародея!.. Впрочем, не будем спорить.
Некоторое время Окунев молчал, периодически прикладываясь к бутылке. Наконец, он посмотрел на меня внимательным взглядом.
— Ты же понимаешь, что твой крестовый поход против магии крови не имеет конца? — спросил Василий Владимирович.
Я пожал плечами.
— Разумеется. Знания, однажды выпущенные на свободу, обратно уже не загонишь, — ответил я. — Слабые чародеи всегда будут искать способ собрать побольше силы, увеличить свой резерв. А кто-то из простецов окажется достаточно богат и целеустремлен, чтобы превратиться в мага самому, невзирая на число жертв.
— Тогда почему ты согласился? — спросил Окунев.
— Единственное, что на самом деле дает ковенам магов крови силу — это неведение окружающих, — пояснил я. — Нам с тобой удалось избавить целую страну от чародеев, перешедших грань допустимого. Да, развиваться самому тяжело. Но не невозможно. Я буду давать знания людям, и они вскоре сами поймут, что магия крови — не то, к чему следует обращаться в принципе.
— Да ты идеалист, Иван, — рассмеялся Василий Владимирович. — Люди никогда не изменятся.
— Разумеется, — кивнул я. — Однако от примитивного оружия и методов прошлого человечество уже отказалось. Когда имеется эффективный путь, каждый идущий по которому получает заведомо известный результат, никто в своем уме не станет тратить время и силы на то, чтобы пойти своим. В былые времена люди верили, что крысы заводятся в прелой листве и грязных тряпках. Сейчас они верят, что магия крови — панацея. И единственный вариант, при котором эта глупая вера уцелеет — ничего не делать, позволяя человечеству и дальше пребывать в невежестве.
Василий Владимирович улыбнулся.
— Что же, Иван, значит, я в тебе не ошибся, — произнес он, отправляя бутылку обратно в бар. — Могу лишь пожелать удачи в твоем бою с невежеством.
Москва, квартира Антонины Владиславовны Ждановой.
Дверь открылась, и уставшая хозяйка переступила порог. В расстегнутом кителе с капитанскими погонами, она с огромным удовольствием скинула туфли и, едва не застонав от наслаждения, присела на пуфик.
С последнего визита Ивана Владимировича Морова квартира ничуть не изменилась. Жданова не старалась окружить себя предметами роскоши, вполне довольствуясь минимальным набором необходимых вещей. Хотя теперь ее выросшее жалованье и позволяло жить на широкую ногу.
Щелкнул чайник на кухне, но чародейка оставалась на месте, пока ноги окончательно не отошли от долгого ношения туфель. Если и были минусы у новой должности, так это определенно форменная обувь. Вписавший их в список обязательных сотрудник Службы Имперской Безопасности был настоящим садистом.
Впрочем, Жданова не жаловалась.
Поднявшись с пуфика, Антонина Владиславовна прошла в комнату, быстро разделась и, прихватив чистый халат из шкафа, направилась в ванную. Встав под струи горячего душа, девушка задернула за собой шторку и закрыла глаза.
В голове все еще мелькали бесчисленные документы, удушая своим канцелярским языком. И вытряхнуть их из собственного черепа удавалось лишь на тренировках, о которых Жданова не забывала. Увы, капитану внутренней службы безопасности свободное время выкроить для полноценного занятия удавалось крайне редко.
Взяв баночку с шампунем, Антонина Владиславовна нанесла средство на голову и закрыла глаза, втирая его в волосы. Шум воды и опущенные веки заглушили щелчок дверного замка.
Смыв через несколько минут последние хлопья пены, Жданова потянула руку за халатом, оставленным на крючке. Не сразу она уловила, что что-то в квартире изменилось. А когда дверь в ванную резко распахнулась, Антонина Владиславовна сделала то единственное, что успевала.
Неизвестный мужчина в маске отлетел в сторону, спиной ударившись во встроенный шкаф. На голову противника посыпались обломанные полки, но он достаточно легко поднялся на ноги.
Все еще обнаженная, капитан Службы Имперской Безопасности выпустила несколько электрических разрядов. Каждый из них ударил незваного гостя в свою часть тела, пережигая скрытую под одеждой электронику. Сам мужчина задергался от ударов, ничего не успев сделать в свою защиту.
Лишь в последний момент Жданова развеяла печати. Стресс, усталость, неожиданный всплеск адреналина — все это помешало Антонине Владиславовне вовремя остановиться.
Рухнувший на пол труп слегка дымился. В квартире стоял запах сожженного мяса и резкий смрад перегоревшей техники. Черная униформа без знаков различия оказалась местами подпалена, а в местах попадания разрядов еще и тлела.
Убедившись, что вторгшийся в ее квартиру мужчина один, капитан переступила через тело и, добравшись до телефона, отправила экстренный вызов. Специалисты Службы Имперской Безопасности дежурят двумя этажами ниже, и чтобы подняться к Ждановой, им потребуется минут пять.
Повернувшись к телу, Антонина Владиславовна замерла на месте. Убитый ей мужчина поднимался на ноги. Это могло значить только одно.
Некромант рядом.
Мертвец выпрямился и сделал шаг к Ждановой, но она не стала подпускать его ближе и, сделав глубокий вдох, потянулась к печати поднятия трупов, которая образовалась в теле.
Несостоявшийся враг упал на пол во второй раз. В этот момент в квартиру вломилась пара охранников капитана.
— Поднимайте тревогу, — велела она, уже успев прикрыть обнаженное тело халатом. — У нас некромант на свободе!..
И пока один из приставленных помощников ощупывал лежащего на полу мертвеца, второй сторожил вход в квартиру. А сама капитан прошла на кухню и, оперевшись на раковину руками, вздрогнула.
Кто-то пожелал ее убить. А значит, теперь придется либо везти тело на допрос к Легостаевым, либо провести его самой, по учебнику Ивана Владимировича, который тот для нее составил.
— Варвара Константиновна, — произнесла Антонина Владиславовна, когда собеседница взяла трубку. — Мне нужна ваша помощь.
Глава 11
Столичное отделение Службы Имперской Безопасности, подразделение магов смерти.
— Вы издеваетесь? — спросил сотрудник Службы Имперской Безопасности, глядя на голову перед собой. — Как я буду это допрашивать? У него даже на первый взгляд нет трети мозга! Кости в труху, мозги в кашу! Да я из него даже имени не вытяну!..
— Наше дело маленькое, господин лейтенант, — равнодушно пожал плечами мужчина, доставивший посылку. — Велено передать в ваш отдел, мы передали. Ставьте подпись в ведомости, да я пошел. А уж что там высокое начальство решает — не моего ума дела.
Подчиненный Легостаевой тяжело вздохнул, уже предчувствуя нагоняй от капитана, но все же взялся за ручку. Оставив автограф на ведомости, он посмотрел в спину курьера, который покинул похожее на морг помещение.
— Совсем уже охренели, — выдохнул начинающий маг смерти. — Я простой некромант, я не творю чудес!..
Но голова продолжала лежать на столе, глядя пустыми глазами в стену. И лейтенанту показалось, что смотрит она с насмешкой. Впрочем, учитывая, что он уже отстоял свою смену и задержался лишь для того, чтобы принять новый груз, удивляться разыгравшемуся воображению лейтенанта не приходилось.
Пробовать справиться своими силами он и не пытался. Аккуратно поднял голову руками в перчатках, переместил в секцию холодильника, да и набрал номер начальницы. Уж если кто и справится с задачей, то только Легостаевы.
— Варвара Константиновна, нам пришла голова немецкого некроманта, — сообщил он.
— Оформляй по правилам, лейтенант, я позже разберусь, сейчас занята, — немного напряженным тоном произнесла она.
— Будет исполнено, госпожа капитан, — безрадостно ответил тот.