Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони (серия книг .txt) 📗

Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони (серия книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони (серия книг .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Пряники растут на ореховых деревьях? — усомнился паук

— С волшебной помощью чего не бывает, — ответил Дор и ухватился за ветку, увешанную орехами и пряниками. Но не тут-то было. Лакомства не уступали, — Крепкие орешки, — вздохнул Дор. Наконец его усилия увенчались успехом: ветка треснула — подарки посыпались на землю, Дор поднял один пряник и попробовал укусить. — О, это не пряник, а какой-то черствый сухарь, — пожаловался он.

Стало быть, еда: овес, орехи и пряники, пусть черствые, — у них уже есть. Теперь надо найти воду для каши.

Луг сбегал к речному берегу. Вода в реке текла чистая, прямо кристальная. Хорошо, что не стеклянная! Серебристые котильоны при виде Дора с надеждой собрались в стайку. Они рассчитывали поживиться мясом, но поняли, что перед ними вовсе не добыча, и зарулили прочь во всю силу плавников. Подгребла банда голодных морских валков. Увидели улепетывающих котильонов и помчались следом. Жизнь в этой реке так и кипела!

Дор замочил полные пригоршни хлопьев, и получилась рыхлая, но съедобная масса. Дор протянул кашу Прыгуну, но тот отказался. Ему больше нравились крабы, за которыми он и принялся охотиться. Дор съел все сам, и с преогромным аппетитом.

И вот на их пути, стелившемся до сих пор так прекрасно, встала эта самая милая река. Не полноводная, но глубокая. Дору и Прыгуну перебраться через нее проще простого, а для зомби — беда. Зомби на ту сторону не перебраться. Ров со стоячей водой — это одно, а течение — совсем другое.

Можно, конечно, притащить бревна, навести переправу, но, во-первых, на это уйдет время, а во-вторых, вдруг пробудится враждебная магия? И друзья пошли вдоль реки, надеясь найти место, где можно будет переправиться. Не исключено, что впереди ждут всякие неожиданности, какой-нибудь мост.

Но моста они не нашли. Зато наткнулись на холм. И увидели, что река запросто взбирается по одному склону и стекает по другому. Приятели остановились как вкопанные. С рекой, так лихо взмывающей вверх, трудно будет сладить.

— Я могу напрясть нитей и перетащить зомби по одному, — предложил Прыгун.

— Я считаю, что эта работа только вымотает тебя и отнимет кучу времени, — возразил Дор. — Нам придется ждать, пока подойдут зомби, вместо того чтобы идти дальше и разведывать опасности. Нет, надо найти мост, какую-нибудь переправу.

Они взбирались на холм рядом с бегущей вверх рекой.

— А можно эту реку временно повернуть? В какую-нибудь другую сторону? — прострекотал паук.

— Но через что-нибудь зомби все равно придется переправлять, — возразил Дор. — Вот если бы в клубок смотать, но это вряд ли получится.

На самой вершине холма в воде плескался рыбий петух. Завидев путников, он закукарекал что есть мочи.

— Молчать, — скомандовал Дор, но петух к неодушевленным не принадлежал и приказа не послушался.

С другой стороны у подножия холма развалился великан-людоед, громадное жирное водяное чудище с торчащими из пасти клыками. Воды реки омывали его. Нет, здесь тоже не перейти.

И Дор с Прыгуном снова вернулись на вершину.

— Что за наказание все время пятиться, искать какие-то обходные пути! — огорченно воскликнул Дор. — Надо придумать, как перебраться.

— И как это реке удается карабкаться вверх? — спросил паук.

— С помощью волшебства, конечно. В земле скрыта какая-то сила. Она словно обманывает реку. Та думает, что падает, а на самом деле поднимается.

— То-то я заметил, что камни здесь какие-то необычные. Это в них сила спрятана?

— Может, и в них. Волшебные камни. В самой воде никакой силы быть не может, иначе поток поднялся бы до самых небес… — И тут Дор задумался: а в самом деле, как же вода попадает на небо, та вода, что потом опадает дождем? Может, существуют специальные вертикальные реки? В магии Ксанфа столько загадок!.. — Ну, допустим, мы передвинем камни. Река потечет по иному руслу, это чудище внизу лишится сшей ванны, высохнет и, конечно, притащится узнать, что случилось. А хуже мокрой курицы гарпии только одно существо — сухой петушок. Нет, надо перейти реку, а не передвигать ее.

— Но почему бы не проверить? — сказал Прыгун, сунул лапу в воду и чуть сдвинул камешки. Вода послушно поднялась выше, образовала небольшую арку и снова опала.

— Но если мы поднимем воду повыше, то сможем пройти прямо под ней! — обрадованно воскликнул Дор. И он полез в воду, помогая Прыгуну передвигать волшебные камни.

Река вздымалась все выше и выше. И наконец образовалась арка, освобождая русло на протяжении нескольких шагов.

— Повыше бы поднять! — кипятился Дор, толкая камни — Чтобы зомби могли пройти не сгибаясь!

— А не опасно ли это?

— Ерунда! Все будет отлично! Только повыше поднимем. Зомби ведь не сильно соображают. Намокнут, а не догадаются, что надо пригнуться, — И Дор с жаром продолжил работу.

И тут случилось новое чудо: река вдруг изогнулась в воздухе, сделала петлю и заструилась в обратном направлении. Поток ударил в землю у подножия холма, вознесся снова, ударил с противоположной стороны, опять повернул.

— Что мы наделали! — горестно вскричал Дор. Арка исчезла. Река чертила в воздухе бесконечные петли. Вместо того чтобы сделать проход, они просто удвоили, утроили первый поток. — Может, еще подвинем? — робко предложил Дор.

— Остановись, — протрещал Прыгун — Как бы хуже не стало. И так пройдем.

И Прыгун указал на узкий проход между параллельными струями. Потоки воды поднимались на западе и опадали на востоке, перекрещиваясь в воздухе. Это был, в общем-то, вариант первоначальной арки. Только теперь проход сквозь нее находился на севере и юге, а не на востоке и западе.

Дор вынужден был согласиться с Прыгуном. Он прикрепил к водяной петле магический знак, и они двинулись дальше. Прекрасную картину найдут зомби, когда придут сюда!

Удаляясь, разведчики расслышали удивленный визг — какая-то морская свинка пронеслась в струе над холмом. Дор хихикнул.

За рекой расстилались новые земли, по-прежнему прекрасные. Такой красоты Дор еще в жизни не встречал. Как хорошо идти вот так, спокойно, после всего того ужаса, который они пережили в замке повелителя зомби. Дор надеялся, что Прыгун тоже счастлив. Вскоре они доберутся до замка Ругна, закончат свою миссию, и настанет время возвращаться домой, в свою эпоху. Дор, честно говоря, еще не хотел возвращаться.

Тропинка спустилась в глубокую долину, где река разлилась, превратившись в очаровательное озеро. Дор глазам не верил: в его дни в этих местах, между замком доброго волшебника Хамфри и замком Ругна, рос густой лес. Как же все могло так измениться? И тут Дор напомнил себе, что для волшебства ничего невозможного нет.

Близ озера возвышалась небольшая горка. Основание ее равнялось ширине озера. А ширина эта была около тысячи шагов, если вообще можно измерить шагами ширину озера или горы. Но озеро казалось глубоким, а гора высокой. Вода в озере была чистая, прозрачная, но на глубине, скрывая дно, клубился загадочный мрак; макушку горки венчала снежная шапочка. Поэтому и гора, и озеро появились здесь наверняка с помощью магии и были, в сущности, гораздо выше, чем казалось.

Эти загадочные снежные шапочки всегда интересовали Дора, Какое заклинание заставляет снег не таять на вершинах гор? Ведь чем выше, тем ближе к солнцу; чем ближе к солнцу, тем жарче, а получается будто наоборот: чем ближе к солнцу, тем холоднее. В чем смысл такого заклинания? И кто это делает? Какой-нибудь затаившийся вдалеке волшебник постоянно превращает жару в холод? Увы, разузнать невозможно. Конечно, можно вскарабкаться на самый верх и проверить, но на это уйдет много времени, а у него сейчас и так дел по горло. Вот вернется в свое время и тогда уж выяснит.

В озере, среди гор — везде были какие-то люди: очаровательные обнаженные женщины и слегка заросшие мужчины.

— Мне кажется, мы набрели на поселение нимф и фавнов, — сказал Дор. — Существа безвредные, но легкомысленные. Лучше с ними не связываться. Беда в том, что нам придется пройти между озером и горой, как раз там, где их больше всего толпится.

Перейти на страницу:

Пирс Энтони читать все книги автора по порядку

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Заклинание для хамелеона отзывы

Отзывы читателей о книге Заклинание для хамелеона, автор: Пирс Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*