Молох ведьм (СИ) - Мендыбаев Александр (читаем книги онлайн .TXT) 📗
— Фелпс. Не хочу быть вашей мамочкой, да и сиськи у меня нет, но всё же примите элементарные меры безопасности. Это не приказ, это просьба. Вы работали в WITSEC, знаете всё лучше меня. Хотите, подберу вам смазливую няньку?
— Я подумаю, сэр.
Прошло ещё минут десять. Фелпс думал о чём-то своём. Он украдкой посмотрел на задремавшего Брэдфорда.
— Полагаете, всё настолько серьёзно?
— Здесь творится какая-то непонятная чертовщина. Пейн вряд ли отважится снова атаковать вас. Но осторожность не помешает.
— Вы думаете он жив?
— Не знаю. В кино такие мерзавцы доживают до самого конца, но ведь у нас с вами не кино?
— Нет. У нас с вами триллер. Надеюсь с хэппи-эндом.
Фелпс собирался повернуть к офису, но Брэдфорд остановил его.
— На сегодня работа окончена.
— Но мы же договаривались покопаться в досье Пейна.
— Займёмся этим в понедельник.
***
Вернувшись домой, Фелпс снова полез в душ. Он промочил у озера ноги, в этом краю нужно обязательно обзавестись парой резиновых сапог. После душа позвонил Сюзи.
— Привет.
— Привет.
— Ты не рада меня слышать?
— Рада.
— Не слышно по голосу.
…
— Алло, ты там?
— Да!
— Чего молчишь?
— А что говорить? Ты обещал приехать, а сам застрял в командировке на две недели.
— Сюзи, прости. Тут такая каша, никак не могу раскидаться с делами. Может быть ты ко мне приедешь?
— Посмотрим. Много дел.
Фелпс взорвался.
— Что за дела ещё такие?
Сюзи, подозрительно спокойная на протяжении всего разговора, перешла на свой привычный тон.
— Что значит «Что за дела»? Ты хочешь сказать, что у тебя одного дела бывают? Я не твоя собачка, Кайл, чтобы сидеть и ждать когда ты соскучишься. Ты…Ты…
Разрыдавшись, она бросила трубку. Фелпс не перезвонил.
Их брак трещал по швам. За пять лет супружеской жизни не было и недели, чтобы они крупно не повздорили. Фелпс не осуждал жену. Сюзи по сути неплохой человек, но они были слишком разными. Совместные интересы сводились к поездкам на природу, а потом и эти поездки сошли на нет. Секс стал пресным, как спортивное питание. Доходило до абсурда. Однажды, когда Фелпс пыхтел сверху, Сюзи взяла сотку, проверить пикнувшее сообщение. В последние годы они даже ругались лениво. Конфликты выматывали, компромиссы не заключались. С детьми не получилось, но их это устраивало. Фелпс ходил «налево». У него не было постоянной любовницы, кроме Моники. Случайных встреч тоже было немного. Фелпс мог укатить в ночь со смазливой соседкой по барной стойке, потрогавшей его бицепс. Сам он никогда не делал и шагу навстречу. От женщин хотел лишь одного — почувствовать себя снова кому-то нужным. Фелпс не знал, почему до сих не развёлся. Завидовал тем, кто нашёл в себе силы сделать это.
Внешне они играли роль образцовой семейной пары и оба не знали зачем. Сто раз говорили о разводе, а дело так и не двигалось с мёртвой точки. Когда супруг Моники, узнав об измене, позвонил Сюзи она даже не скандалила. Молча собрала вещи и укатила к матери. Вернувшись сказала, что ей мерзко терпеть его рядом. С тех пор Фелпс спал в гостиной. И без того пресный секс превратился в скучную рутину. Очень быстро, машинально, словно два робота на японской выставке электроники. Сюзи оставила попытки отвести мужа к семейному психологу. Что можно посоветовать паре, где отношения стали похожими на жизнь брата и сестры.
***
Пошли четвёртые сутки как Рори и Саймон скрывались в лесу. Саймон ещё раз прокручивал в голове события той жуткой ночи, пытаясь найти какую-нибудь лазейку.
Пейн, будь он проклят, приказал ему лично возглавить расследование по факту гибели сержанта Мэддиген. Как не пытался Саймон отбрыкаться — ничего не получилось. Он забрал Рори с места аварии и уже по пути в участок получил звонок от Пейна. Тот приказал разобраться с мисс Пирсон. Саймон быстро разыскал её по сигналу телефона. Он не собирался убивать Джессику, ожидая, что шеф сделает всю чёрную работу сам. Сообщив шерифу, он старался задержать машину Фелпса до его приезда. Фелпс обязательно доложит о странном поведении Саймона на трассе, но это ещё полбеды. Самое страшное, что Фелпс, а может и мисс Пирсон могли видеть Рори в машине. Рори — участник аварии со смертельным исходом. Отпустить его уже не получится. Следствие со скрипом поверит, что Рори мог скрыться с места ДТП, но из машины помощника шерифа — никогда. Саймон прекрасно понимал, что случится, сообщи он эту версию. Глупейшая ситуация. Пейн подставил его.
Когда шериф, открыв огонь, умчался за Фелпсом, Саймон понял, что игра зашла слишком далеко и пора действовать по обстоятельствам. Рори просил отвезти его домой, но Саймон сказал, что им нужно сперва заехать в участок. Почувствовав неладное, Рори открыл дверь и выбрался из машины. Саймон наставил на него пистолет. Дальше всё было как во сне. Кажется Рори прокричал:
— Эй ты, дебил. Не дури!
Он бросился на Саймона, пришлось выстрелить в ногу.
Корчась от боли, Рори хрипел:
— Кретин, полудурок, что ты наделал! Разве ты не знаешь, кто приказал убрать Мэддиген?
Саймон ответил, что ему плевать. Он не собирается один расхлёбывать всё это дерьмо. Бросив Рори наручники, приказал их надеть.
Когда Рори нацепил наручники, Саймон затащил его в машину, кое-как перебинтовав рану. Рори ещё долго бушевал. Саймон запомнил этот диалог.
— Куда ты меня везёшь? Попробуй только сдать копам, молчать не стану.
Саймон, не глядя в его сторону, промолвил:
— Рори, ты убил сержанта полиции, на твою поимку бросят лучшие силы. Я итак рискую, помогая тебе. В машине у меня припасены ружьё, консервы, фонарь. Ты должен исчезнуть Рори.
— Ты сдурел?
Рори старался выломать перегородку. Саймон остановил машину, вытащил шокер.
— Рори прости, у меня нет иного выхода.
Саймон так и не понял, как очутился на земле. Последнее, что он запомнил — Рори душит его наручниками. Очнулся Саймон в лодке, прикованный к уключине. Рори сидел рядом, тяжело дыша.
— Эй, Саймон! Жив? У меня к тебе деловое предложение.
Саймон ничего ему не ответил. Рори в ярости был лют и скор на расправу.
— У нас есть два пути, Саймон. Я могу продырявить этот челнок и отправить его на середину озера. Я прослежу за тем, как ты утонешь и двинусь на запад.
Рори закашлялся, сплюнув тягучую жижу, продолжил.
— Второй путь — скрываться. Скрываться вместе как можно дольше, двигаясь к границе.
— Зачем я тебе? Съесть по дороге?
Рори расхохотался.
— Я ранен. Потерял много крови. По пути часто буду терять сознание. Неохота, чтобы меня сожрали волки. Саймон, поверь. Выжить вдвоём намного проще, чем одному. Я был не на одной войне, знаю о чём говорю.
Саймона это объяснение не устроило, но выбора не было. Чтобы оттянуть время, он сказал:
— Есть ещё один вариант — вернуться.
Рори рассмеялся.
— Я убил сержанта полиции. Ты отпустил меня, не передав властям. Рано или поздно за нас крепко возьмутся. Они обязательно узнают про все делишки, и через год, максимум через два, мы окажемся на электрическом стуле.
Рори снова закашлялся, успокоившись, продолжил.
— Ты сам говорил — в машине консервы, ружьё и даже фонарь. Возьмем самое необходимое и двинемся вглубь.
— Нам нужно попытаться связаться с Пейном, вместе…
— Пейн проиграл. Его ищут все службы, в том числе и федералы.
— Откуда ты знаешь?
— Слушал рацию.
Саймон в испуге похлопал себя по поясу.
— Не бойся. Она уже на дне озера. Как быстро её там найдут? Впрочем — неважно, всё равно пора убираться.
— Чёрт с тобой, похоже у нас действительно нет выбора.
На дно лодки полетели ключи. Саймон отстегнул себя от уключины и начал снимать оковы с правой руки.
— Не так быстро, малыш. Ты стрелял в меня совсем недавно. Надевай их и пошли.
И вот уже который день они идут, точнее плетутся как черепахи. Рана заставляет делать привалы всё чаще, они изорвали на перевязь футболку Рори и рубашку Саймона. Еда на исходе, благо, что воды в достатке, повсюду текут ручьи.