Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сапфирная роза - Эддингс Дэвид (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗

Сапфирная роза - Эддингс Дэвид (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сапфирная роза - Эддингс Дэвид (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы можем взять ее с собой, — предложил Улэф.

— Боюсь, что не все так просто, — возразил ему Спархок. — Элана слишком серьезно относится к своим королевским обязанностям, и, я думаю, она откажется покинуть столицу своего государства.

— Так напои ее? — предложил Келтэн.

— Прости, что?

— Напои ее допьяна вином, заверни в одеяло и привяжи поперек седла.

— Ты что, совсем спятил? Это же королева, Келтэн, а не какая-нибудь уличная девка!

— Потом извинишься перед ней. Главное — ее безопасность.

— Ладно вам, может, все еще обойдется, — сказал Вэнион. — Кливонис уже давно висит на волоске от смерти, а все еще жив. Возможно, он даже Энниаса переживет.

— Это будет несложно устроить, — мрачно заметил Улэф.

— О, я бы мог попросить вас ненадолго оставить в стороне ваше кровавые замыслы? — перебил их лорд Лэнда. — Я думаю, нам необходимо отправить кого-нибудь к королю Воргуну в Арсиум и убедить его освободить от военных действий эленийскую армию и пандионских рыцарей. Я составлю ему письмо.

— Стоило бы попросить его освободить и другие Воинствующие Ордена, милорд, — посоветовал Вэнион. — Думаю, они понадобятся в Чиреллосе.

— А также вам бы стоило послать письмо королю Облеру, — добавил Тиниен, — и патриарху Бергстену. Возможно, они вдвоем смогут повлиять на Воргуна. Король Талесии слишком много пьет и всегда рад хорошей войне, но в политике он разбирается, как свинья в апельсинах. Но я очень надеюсь, что он осознает необходимость защиты Симмура и охраны Чиреллоса — если ему кто-нибудь все хорошенько объяснит.

Лорд Лэнда принял его предложение.

— Однако это все равно не решает нашей проблемы, — сказал Бевьер. — Может случиться и так, что наш посыльный не пробудет и дня в дороге, как мы получим известие о смерти Кливониса. Тогда тебе, Спархок, все же придется попробовать убедить свою королеву покинуть столицу.

— Подуй ей в ухо, — посоветовал Спархоку Улэф.

— Зачем? — в недоумении спросил тот.

— Это обычно помогает, — ответил Улэф. — По крайней мере у нас в Талесии. Однажды в Эмсате я подул одной девушке в ухо, так она целый день за мной таскалась.

— Как отвратительно! — возмутилась Сефрения.

— Право, не знаю, — пожал плечами талесиец. — Но мне кажется ей понравилось.

— Надеюсь, ты не забыл ее к тому же потрепать по голове и почесать ей пузо, как обычно поступают с котятами?

— Вот об этом я не подумал, — задумчиво протянул Улэф. — Надо попробовать.

Сефрения выругалась по-стирикски.

— Сэры рыцари, не надоело вам вести эти пустые разговоры? — укоризненно проговорил Вэнион. — Перед нами встает действительно очень сложная проблема. Мы не можем заставить королеву покинуть Симмур, и в городе нет достаточных сил, способных удержать стены города в случае нападения.

— Нет, есть, лорд Вэнион, — неожиданно возразил Телэн. Мальчик был одет в элегантный камзол и обтягивающие штаны, что пожаловал ему Стрейджен в Эмсате, и походил теперь на красивого юного отпрыска благородной семьи.

— Не перебивай, Телэн, — осадил его Кьюрик. — Речь идет о серьезном деле, и твои детские шуточки совсем неуместны.

— Пусть говорит, Кьюрик, — возразил строгому отцу граф Лэндийский. — Никогда не знаешь, откуда возникнет хорошая мысль. Так о чем же вы хотели сказать, молодой человек?

— О народе, — просто ответил Телэн.

— Это смешно, Телэн, — сказал Кьюрик. — Если ты говоришь о жителях Симмура, то они же не обучены и ничего не стоят в военном деле.

— А какое умение надо для того, чтобы сбросить кипящую смолу на головы осаждающих? — пожал плечами Телэн.

— Весьма интересное замечание, молодой человек, — сказал лорд Лэнда. — Ведь народ любит свою королеву. Помните, как поддерживали Элану подданные после ее коронации. Я думаю, жители Симмура, а также близлежащих небольших городков и деревень, охотно придут ей на помощь. Хотя у них нет вождя, а если этой толпой людей никто не будет управлять, то вряд ли можно надеяться на хорошую защиту города.

— Но у них есть предводители, милорд, — возразил Телэн.

— Кто же они? — спросил мальчика Вэнион.

— Платим, — ответил мальчик, — и особенно Стрейджен, если он еще здесь, в городе.

— Но ведь Платим — отпетый негодяй и разбойник? — возмущенно проговорил Бевьер.

— Сэр Бевьер, — сказал лорд Лэнда, — я состоял в королевском совете Элении не одно десятилетие, и я могу уверить тебя, что не только столица, но и целое государство десятилетиями находилось в руках самых отпетых негодяев.

— Но… — попытался возразить Бевьер.

— Вероятно, сэр Бевьер, вас печалит то, что Платим и Стрейджен — официальное признанные негодяи? — усмехнулся Телэн.

— А что думаешь об этом ты, Спархок? — спросил лорд Лэнда. — Сможет ли этот Платим организовать защиту города?

Спархок задумался.

— Возможно, да, — через некоторое время ответил он, — особенно, если Стрейджен еще в городе и поможет ему.

— Стрейджен?

— Он, как и Платим, глава преступного мира, только не Симмура, а Эмсата. Стрейджен — странный человек, но он умен и к тому же образован.

— А за старые долги Платим сможет созвать людей из Варденаиса, Дэмоса, городов Лэнды и Кардоша, уже не говоря о бандах налетчиков, рыщущих по окрестностям, — добавил Телэн.

— Конечно, если это потребуется, — задумчиво произнес Тиниен. — Но не думаю, что им придется долго заниматься обороной города, только до прихода эленийской армии. К тому же Энниас вряд ли сможет прислать сюда больше тысячи солдат церкви, а эти трусливые вояки вряд ли станут предпринимать активные действия, если узрят на городских стенах такое значительное число защитников. Знаешь, Спархок, мне думается, мальчик предложил действительно замечательный план.

— Я польщен, сэр Тиниен, — усмехнулся Телэн с легким поклоном.

— Кроме того в Симмуре живут наши старые солдаты, — добавил Кьюрик. — Они тоже смогут помочь правильно организовать защиту города.

— Однако все это так неестественно, — иронично произнес лорд Лэнда. — Основная цель любого правительства — править народом своего государства и держать его подальше от политики. Люди должны трудиться и платить налоги, и все. Возможно, мы будем сожалеть всю жизнь о том, что собираемся сейчас сделать.

— Но ведь у нас нет другого выбора, лорд Лэнда? — спросил его Вэнион.

— Да, Вэнион, боюсь, что нет.

— Тогда будем действовать. Милорд Лэндийский, я полагаю, теперь вы могли бы заняться написанием необходимых бумаг, а ты, Телэн, отправляйся и поговори с Платимом.

— Можно со мной пойдет Берит, милорд Вэнион? — спросил мальчик, поглядывая на молодого послушника.

— Пожалуйста, но зачем?

— Ведь я теперь вроде бы как посланник одного правительства к другому. Со мной должен быть эскорт, чтобы придать мне побольше важности. Это произведет впечатление на Платима.

— Одного правительства к другому? — переспросил мальчика Келтэн. — Ты что, правда считаешь Платима главой государства?

— Ну, что-то вроде этого… — пожал плечами Телэн.

Когда друзья Спархока стали выходить из комнаты, рыцарь незаметно дернул за рукав Сефрению.

— Мне необходимо поговорить с тобой, — шепнул он ей.

— Конечно.

Спархок притворил за уходящими дверь комнаты.

— Возможно, мне следовало раньше сказать тебе об этом, матушка, — сказал он, — но поначалу мне показалось это достаточно безобидным…

— Спархок, — строго сказала Сефрения, — и ты знаешь об этом лучше, чем я. Ты должен все рассказать, а потом позволь уж мне решать, что безобидно, а что — нет.

— Хорошо. Мне кажется, за мной следят.

Сефрения прищурилась.

— После того, как мы заполучили Беллиом из пещеры Гверига, у меня случился ночной кошмар. Там присутствовал и Азеш собственной персоной, и Беллиом. Там было еще что-то, непонятное, чему я не могу дать ни имени, ни названия.

— Может, попытаешься описать?

— Сефрения, я даже не могу это нечто разглядеть. Может быть, оно похоже на тень — что-то темное и мрачное, быстро скользящее и колеблющееся на самом краю моего зрения. И у меня такое ощущение, что эта тень питает ко мне большую ненависть.

Перейти на страницу:

Эддингс Дэвид читать все книги автора по порядку

Эддингс Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сапфирная роза отзывы

Отзывы читателей о книге Сапфирная роза, автор: Эддингс Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*