Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - Рина Лин (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗
Джейми удивленно моргнул, окинул взглядом мое темно-синее платье и перчатки, которые я положила на стол рядом со стаканом, и опять моргнул.
– Но… Ваше платье… – наконец вырвалось у него. Я оперлась локтями о столешницу и подалась чуть вперед.
– Позаимствовала у своей благодетельницы, – заговорщически прошептала я и лукаво подмигнула ему, и это его еще больше смутило. – Только благодаря ей я могу все это позволить. А еще – изучать политологию, которая мне интересна.
Джейми был слишком ошеломлен, чтобы что-то сказать по этому поводу, и я решила сменить тему, чтобы его мозг не перегрелся и не начал дымиться.
– Но мне ведь идет эта шляпка, верно? – спросила я и села так, будто позировала для портрета.
По крайней мере, это его повеселило.
– Чудовищно прекрасно, – хихикнул он, и я кивнула на тушеное мясо в его тарелке, чтобы он не забывал есть.
Сама же я между тем выпила свой второй джин с тоником, и мне принесли третий, хотя я даже не успела попросить об этом. Немного разомлев, я повертела стакан в руках и еще раз подумала обо всех событиях едва начавшегося дня. В том числе и о Джеймсе Джеральде Уокере и его благородном поступке, о том, как он рассказал мне об аресте Джейми. Но это было совсем не в его духе. Тут только два объяснения: либо его характер за последний год изменился в лучшую сторону, либо Арден все эти годы был прав, утверждая, что Уокер влюблен в меня.
– Знаете, о чем еще я думаю? – сказала я Джейми, который смотрел куда-то за мою спину. – Это связано с Уокером, тем сержантом, который приходил к вам, когда в мастерскую вломились, – добавила я, потому что не была уверена, помнит ли Джейми его имя. – Он мне сказал ранее, что в Холборне только сегодня утром заметили пропажу чемодана из их хранилища. Хотя прошло уже два дня! Как-то не слишком профессионально с их стороны, если до них все так туго доходит, – фыркнула я и сама только сейчас поняла, что Джейми меня совсем не слушал. Все это время он смотрел на человека за моей спиной, который теперь шагнул к нам, подхватил стул из-за соседнего столика и преспокойненько сел за наш, даже не подумав спросить разрешения.
Он невозмутимо ухмыльнулся нам и сразу мне понравился.
– Дело в том, что в расследовании появились новые зацепки, – пояснил он, снимая с головы шлем и кладя его рядом с моей шляпой. Это был тот самый констебль, который охранял Джейми, когда того поместили в комнату для допросов.
Я тут же посмотрела на механика, всерьез беспокоясь за его душевное состояние. Он и так перенес стресс в полицейском участке, не хотелось бы, чтобы сейчас его миролюбивый настрой пошатнулся из-за присутствия стража порядка.
Но он не побледнел, когда полицейский подсел к нам, даже по-прежнему доброжелательно улыбался, и я предположила, что, наверное, не нужно выпроваживать констебля из-за нашего столика.
– В каком расследовании? – невозмутимо поинтересовалась я, делая вид, что нет ничего необычного в том, что полицейский вдруг вмешался в мой разговор с другом да еще вставляет свои комментарии. Как там была его фамилия? Миллер?
Он был статным широкоплечим парнем со светлыми густыми волосами и модными пышными усами. Тот тип мужчин, которые точно знают, что хорошо выглядят и бесстыдно этим пользуются. <i><b>Тут бы я поспорил.</b></i>
↫
<i><b>Констебль Эван Миллер – честный и порядочный человек, он бы никогда не стал относиться к чувствам других легкомысленно. И он был очень добр ко мне, даже чаю горячего предложил. Замечательная идея, учитывая, какой холод стоял в той камере.</b></i>
Меня такие мужчины обычно оставляли равнодушной. Совершенно не весело флиртовать с собеседником, если его это совсем не впечатляет.
– Этот чемодан пробил стеклянный купол библиотеки Королевского университета четыре недели назад, – пояснил он мне, и я от неожиданности чуть не поперхнулась своим напитком.
– Так это тот самый чемодан? – воскликнула я, когда наконец поняла взаимосвязь. – Господи, мне же Анимант об этом случае рассказывала! Столько книг тогда было испорчено! – вспомнила я, с грустью думая обо всех тех книгах, которые пришлось переупорядочить моей бедной подруге, чтобы заменить пропущенные. Выходит, этот чемодан не только был частью нескольких серьезных преступлений, он и сам являлся преступником. Книжный убийца.
Констебль только хмыкнул. Его, видно, очень позабавило, что я так беспокоюсь об испорченных книгах. Точно выгоню его из-за стола.
– На протяжении двух недель мы пытались найти владельца. Поиски ни к чему не привели, так что досье поместили в архив нераскрытых дел
Он вальяжно откинулся на спинку стула, всем своим видом показывая, что намерен задержаться подольше. И мне не оставалось ничего другого, кроме как дать знак девушке за стойкой принести нам еще имбирного пива.
– Что же изменилось? – напряженно спросил Джейми и заерзал на краешке своего стула, сам того не осознавая.
– Нашелся владелец, – произнес Миллер те самые слова, что так жаждал услышать Джейми.
– В самом деле? Кто же он? – вырвалось у него, и от волнения он чуть не опрокинул свое пиво.
Все-таки правильно я поняла, что он изначально очень обрадовался приходу констебля. И не только потому, что тот всегда был добр к Джейми, но и потому, что у него имелся личный интерес поскорее раскрыть это дело. Он очень хотел узнать, кто разработал и нарисовал планы. Даже если это означало, что ему придется вернуть чертежи обратно владельцу. Однако разговор с изобретателем компенсировал бы все волнения последних дней.
– Дэвид Брайтон. Он инженер, – медленно и отчетливо произнес Миллер. Джейми слегка нахмурился, прислушиваясь.
– Инициалы… Д. Б., – выдавил он.
– Итак, вы оказались совершенно правы в своих предположениях, мистер Леннокс. Вам знакомо это имя? – его голос звучал необычайно серьезно. И плечи неестественно напряглись. Как-то это совсем не походило на непринужденную дружескую беседу.
Я недоверчиво вскинула брови.
– Это что, допрос? – поинтересовалась я, но констебль сделал вид, что я его неверно поняла. Он расправил плечи и строго посмотрел на меня, но я ничуть не испугалась.
– Конечно, – ответил он. Зато честно. Я хмыкнула.
– Очень умно с вашей стороны, – заметила я. – Конечно, Джейми более разговорчивый, когда он не дрожит от страха.
– Так и я о том же думаю.
– Вовсе я не дрожал, – обиженно заявил Джейми, и мы с констеблем многозначительно переглянулись. Ладно же, оставим это без комментария.
<b><i>Это все ты и твоя вечная борьба за власть. Разве это обязательно?</i></b>
<i>Да брось, уж и пошутить нельзя. Мир и так слишком серьезен, поэтому не занудствуй.</i>
<i><b>Да не дрожал я! Честно! Я держался по-геройски и надеялся на лучшее. Хватит уже надо мной потешаться.</b></i>
Девушка из-за стойки принесла пиво для констебля, и тот рассеянно поблагодарил ее, прежде чем снова обратиться к Джейми, чтобы получить ответ на свой вопрос.
– Дэвид Брайтон, – пробормотал Джейми имя, схватил ложку и запихнул себе в рот последние остатки рагу, чтобы таким образом дать себе время на раздумья. – Не могу припомнить. Но у меня на имена в принципе очень плохая память. Мне нужно еще время подумать, возможно, что-то и всплывет.
Было прямо видно, как он собирается с мыслями. Он даже замер на пару секунд, прежде чем продолжить разговор.
– Я, разумеется, верну мистеру Брайтону все, что было в чемодане. Только вот сам чемодан, к сожалению, сильно поврежден.
Констебль махнул рукой.
– В этом нет необходимости, мистер Леннокс, – небрежно проговорил он. Но на лице все равно все было написано.