Двадцать пятая руна (СИ) - Громов Антон (читать полную версию книги .TXT) 📗
— Ну нихрена себе дела-делишки! Ты откуда такой смелый взялся?
— Сволк, отвечаю на твои вопросы, слушай и внимай. Я пришёл оттуда, приехал в Чествурд из Бризгби, основой багаж потерял в сражении с ведьмами, но содержимое заплечной сумки меня устраивает, потому что я неприхотливый. Я приехал надолго, но не из-за того, чтобы сразится с Оно. У меня совершенно другие планы. Что ещё? Ах, да! Давай свой серебряный кубок и не вздумай направлять на меня дробовик. Иначе рассержусь и спалю твою гостиницу к такой-то матери.
— Но как, Темный меня задери? — спросил Сволк, доставая из-под стойки кубок с патиной.
— Ты не первый, кто сегодня задает мне этот вопрос. Воспринимай происходящее как обыденность и мир покажется понятным и доступным. Хорошо? И ответь мне на простой вопрос: с какого перепугу сосна стала хромать?
— Молния ударила в дерево и его расщепило. Сосна стала похожа на человека с разной длинной ног. Сосну спилили, название осталось. Слушай, мил человек, ты кто и откуда знаешь, как меня зовут?
— Земля слухами полнится, Сволк, — ответил я одноглазому пирату со шкиперксой бородкой. — У тебя должен остановиться одарённый в красной мантии. Не подскажешь его имя?
— Так это же Мерлин, охотник за нежитью. Твой знакомый?
Пришла очередь удивиться мне. Неужели это тот самый Мерлин? Впрочем, чему удивляться? В этом мире пересекаются временные линии прошлого, настоящего и будущего.
— Нет, просто мне с ним нужно познакомиться и поговорить о жизни, о предстоящем общем деле.
— Сделаем, — кивнул Сволк. — Только..
— Да-да, расплатиться мне лучше сразу. Я ничем не отличаюсь от охотников за Оно, а их жизнь похожа на жизнь мотыльков. Бабочки сгорают от лёгкого прикосновения к огню. Так?
— Да… дела… — произнёс одноглазый пират с побелевшим лицом. — Вот ключ от номера, господин. ммм..
— Граф Одорен Тень, — сказал я первое, что пришло на ум.
— Да, Ваше сиятельство, — кивнул Сволк, — ваш ключ.
***
Хлопнула входная дверь гостиницы, внутрь ворвался холодный ветер, в очаге заплясал огонь. Сволк посмотрел в сторону двери, пожал плечами. Менестрель рванул струны домбрины, но самая тонкая струна лопнула и её предсмертный звук упал к ногам посетителей гостиницы брызгами разбитой вдребезги хрустальной вазы.
— Складно вы рассказываете, граф, — произнёс Мерлин. Потом, спохватившись, он повернулся к Сволку, показал пустой кубок. — Многие слова мне непонятны, конечно, но ваш рассказ выбивает слезу. Продолжите, или вам пора вершить судьбы людей?
— Время терпит, — ответил я, доставая из рюкзака шкатулку из палисандра. Не спеша набил трубку табаком Вирджиния, с наслаждением раскурил её от огня зажигалки, стилизованной под грецкий орех. В трапезном зале повисло тяжёлое облако ароматного дыма. Опять хлопнула наружная дверь гостиницы, Сволк выругался в полный голос.
— Не смей, Сволк. — Я предостерегающе поднял руку. — Это за мной пришли. Жизненный круг замкнулся и никто не знает, чем закончится встреча с гончими псами, посланниками Тёмного мастера.
— Ваше сиятельство, так может я дверь того, запру на засов? — спросил хозяин гостиницы.
— Сволк, ты прожил долгую жизнь и ничего не понял, — покачал я головой. Потом, сделав очередную затяжку и выпустив дым на свободу, добавил: — То, что должно произойти, обязательно произойдет. Незачем прятать голову в землю, от этого ход событий не изменится. Или ты веришь в добрые сказки?
— Да как же в них не верить-то, Ваше сиятельство? — улыбнулся пират, — Верю!
Рыжеволосая красавица Вильма, старшая дочь Сволка, принесла кувшин вина, смахнула со стола крошки, поставила тарелку с нарезанным сыром и хлебом. Девушка улыбнулась:
— Что-то ещё, господа?
— Если что-то надумаем, позовём, красавица. Пока только вино, — ответил Мерлин, наливая в кубки тёмно-красное вино. — Вину лет пять-шесть. Или я ошибаюсь, милая?
— Нет-нет, ваше магичество, — произнёс Вильма. — Вину ровно шесть лет. Пейте на здоровье, господа хорошие. Может, вино разогреть и пряностей добавить? Холодно на улице, метель. Скорее всего, она надолго. Зима в этом году что-то..
— Нет, не нужны пряности, — покачал головой Мерлин. — Жду с нетерпением продолжения рассказа, Ваше сиятельство.
— Я продолжу, господин маг, но ответьте на вопрос: чем же вас так тронула эта история? Обычное же дело. Мужчина и женщина любили друг друга, но вместе им быть не суждено. Вмешались силы, которые изменили линии судеб двух человек.
— Вот это и странно, Выше сиятельство, — тихо, чтобы не услышал Сволк и Вильма, убирающая со столов грязную посуду и объедки, произнёс Мерлин. — В этом и есть интерес к вашей истории.
— Хорошо, я продолжу рассказ, — кивнул я, выбивая трубку о край стола. — Слушайте, господин маг. Но учтите, что эта история произошла в другом мире. Появятся непонятные слова, спрашивайте.
**
Она сладко потянулась и стала похожа на грациозную дикую кошку.
«Мне пора, любимый».
«Да, конечно, — ответил я Линде. — Скоро рассвет, ночь чудес закончилась и серые тени, спрятавшись в углах комнат, затаились в ожидании губительного для них дневного света. Иди к своему Карену».
«Ого, да ты ревнуешь, Олег!»
«Хоть бы и так», — пожал я плечами.
«Да ладно тебе, милый. Всё у нас будет хорошо. Разве тебе не приятно, что я с тобой рядом? Почти каждую ночь?»
Я промолчал: Линда была в чём-то права. Так удобно и ей и мне. Никаких обязательств, никаких взаимных упрёков и сцен ревности. Ничего.
«Ну, я пошла, Олег. — Одевшись, Линда поцеловала меня в губы, потом красивым движением откинула со лба упрямую прядь светлых волос, улыбнулась. — Не скучай».
Тихо щёлкнул замок входной двери, я посмотрел на трюмо и вздохнул: возле зеркала лежали деньги. Никогда не был альфонсом и вот… Пришлось им стать, чего не сделаешь ради любимой женщины? Странно, что это происходит именно со мной. Даже не верится. Я набросил халат, нащупал ногами комнатные тапочки, прошёл на кухню. Виски приятно сгорело изнутри, я закурил сигарету «Captain Black», вышел на балкон. Точно по расписанию приехал ненавистный мне Карен, муж Линды. На часы можно не смотреть: ровно пять утра. Владелец двух элитных баров, ресторана итальянской кухни, «Майбаха» и виллы на Карибах. Насчёт виллы не уверен, но привозят и увозят Карена на «Майбахе». Красивая роскошная машина для состоятельных и самодостаточных людей.
Город напоминает переплетение разноцветных змей. Неон, яркий свет фонарей и рекламных щитов. Этот свет и роскошь губительны для человека. Странно как-то. Один человек уничтожает другого, при этом созидая. Так получается? Где логика, Олег? Хватит киснуть, пора провести себя в порядок и заняться работой. Для кого-то компьютер — развлечение, для меня способ заработка. Небольшого, но честного. Ну, почти честного и почти легального.
По телевизору шло очередное ток-шоу, в котором люди спорили о том, что в нашем мире первично, что вторично. Спор, как я понял, перешёл в стадию перепалки и мордобоя. Я выключил компьютер, потянулся до хруста костей, допил остывший кофе, закурил очередную сигарету. Хорошо-то как! Работа сделана, теперь появится очередная проблема: куда деть свободное время, чем заняться. Время восемнадцать тридцать, до прихода Линды ещё полтора часа. Может, больше.
Я стоял под упругими струями контрастного душа, смывая усталость, накопившуюся в теле, из головы череду нехороших мыслей, когда услышал звук открываемого замка, цокот каблуков по паркету. Через несколько минут квартиру заполонил звук работающей аудиосистемы. На этот раз Линда меня удивила: пела Милена Фармер. Концерт, как я понял, одна тысяча девятьсот девяносто шестого года. Барса, Париж. Линда сумела удивить и во второй раз: она сидела на диване, держа в руках стакан с виски. В красивых фиалковых глазах плескались слезы.
«Опять Карен?» — спросил я, сжимая кулаки.
«Нет, — вздохнула Линда, — всё гораздо хуже, Олег».
«Что может быть хуже, когда мужчина бьёт женщину?»