Принцами надо делиться - Хайд Бэкка (серии книг читать онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
Марко не знал, когда испытание начнется, но зато Гвен точно знала, когда должны объявить танцы.
— Минут двадцать, — ответила она и нахмурилась.
— Но я одевалась сорок минут! — воскликнула разочарованно. — Мы ни за что не успеем!
Марко поднял руку, как примерный мальчик.
— Я могу помочь.
— Чтобы затянуть корсет, понадобится не один мальчик, а как минимум три крепкие горничные, — вернула я его с небес на землю.
— Но я могу просто заколдовать вас.
Мы с Гвен быстро переглянулись и синхронно прижали пальцы к губам.
— Тсс! Давайте-ка уйдем отсюда.
— Дамская комната там. — Гвен кивнула в сторону дальней двери. Я покачала головой. Там нас точно застукают.
— Внизу есть комната для прислуги, — сказал Марко. — Я вас проведу.
И мы как настоящие секретные агенты выскользнули из зала и спустились по узкой лесенке в помещение для прислуги. Точнее будет сказать, помещения, потому что это оказался коридорчик с несколькими дверьми. Обслуживать бал собралась целая армия слуг. Паж завел нас в тесную каморку, сунул в дверную ручку швабру и повернулся.
— Это недолго, но я прошу вас, миледи, не шевелиться и как можно меньше думать о постороннем. Встаньте, пожалуйста, друг напротив друга и возьмитесь за руки.
Я стянула надоевшие перчатки, Гвен сделала то же самое. Ее ладони были горячими и чуть влажными. Я тяжело сглотнула.
— А о чем надо думать?
— Представьте, что вы это она, а она это вы.
И как же я не догадалась! Да это ж легче легкого. Нет… совсем не легче.
От усердной мыслительной деятельности у меня даже голова заболела, а прошло не больше минуты. Что делал Марко, я не видела и не понимала — казалось, он вообще не шевелился и ничего не говорил. А время шло. И как тут, скажите, не думать о постороннем?!
— Готово, — наконец оповестил паж.
Я в себе никаких изменений не заметила, да и Гвендолин выглядела точно так же, как и пару минут назад, разве что удивлена была не меньше моего.
— Не хочу тебя расстраивать, — осторожно начала я, — но ничего не вышло.
Гвен озадаченно изучала свои руки, трогала волосы и лицо.
— Я пропала! — вырвалось у меня, но тут Марко достал зеркальце и протянул мне. Я машинально взглянула на свое отражение и вздрогнула от неожиданности.
— Иллюзия не видна тому, на ком она лежит, но другие люди, а также отражающие поверхности обман распознать не могут, — объяснил мальчик и вильнул хвостом. — Никто не подумает о подмене.
— Спасибо! — Я кинулась обниматься. — Ты мой спаситель!
Потом мы надели маски и как ни в чем не бывало вернулись в бальный зал той же дорогой.
Танцы, кстати, уже объявили, но первым к нам подошел не принц, которого я вообще могла не узнать, а Бетни — конопатая девчушка, дочь королевского поставщика. На ней было непрезентабельное платье с намеком на торжественность, но даже мне стало ясно, насколько оно не подходит для этого случая. Прическа получилась смешной, а макияж будто накладывался впопыхах.
— Привет, — поздоровалась я и мысленно обозвала себя безмозглой дурой. Прикрыла рот веером и сделала вид, что любуюсь танцующими парами.
— Вы чудесно выглядите, леди Полина, — сказала Бетни, глядя на Гвендолин. Фух, значит, иллюзия работает как надо.
Гвен молча кивнула и улыбнулась. Тоже решила лишний раз не разговаривать, чтобы не выдать себя голосом. Чары действовали только на внешность, так что голос, манеры и, к примеру, походка оставались прежними. Но Бетни прохладный прием не испугал.
— Хотела сказать, что вы очень смелая. Заступились сначала за меня, потом за мальчика-зверолюда, хотя мы оба вам не чета. И я рада, что с вами все хорошо.
Нужно было что-то сказать, иначе некрасиво получится.
— А-а-а… — протянула Гвен неуверенно, и тут к нам развязной походкой подплыла леди Лувения.
Даже на расстоянии нескольких шагов я почувствовала исходящие от нее алкогольные пары. Да она же пьяна в хлам!
— В сторону, деревенщина! — противным голосом приказала она, хотя Бетни совершенно не мешала ей пройти, просто наша нетрезвая леди двигалась по очень кривой траектории. — Леди… ик! Леди изволит танцевать!
Она взмахнула рукой и заехала Бетни по лицу. Бедняжка вскрикнула и отшатнулась, но не рискнула сделать Лувении замечание. Я видела, как глаза дочки королевского поставщика быстро наполнились слезами.
Но что можно сделать, если я — это сейчас не совсем я?
Гвен резко сложила свой веер, громко так, щелкнув костяными пластинами, и Лувения соизволила ее заметить.
— Прошу прощения, — пробормотала высокородная пьянчужка. — Мы с вами незнакомы? Я леди Лувения, будущая жена принца. Оччччень приятно.
Она протянула руку, на которую Гвен покосилась, как на дождевого червяка. Честно, от герцогини прямо так и повеяло аристократическим благородным гневом. Такому взгляду, наверное, с самого детства учат.
— Подите прочь, — процедила Гвендолин, не выдержав.
Бетни уже убежала, а я даже не успела этого заметить.
И тут, к счастью, музыка стихла, и объявили следующий танец — «Падение листвы».
Он получался у меня лучше всего, и я даже на секундочку подумала, что зря мы затеяли эту аферу с подменой, но тут ко мне подошел кавалер в черно-серебряном наряде и маске на пол-лица, и ноги мои вмиг стали ватными.
Он протянул мне руку, и я, бросив на Гвен полный отчаяния взгляд, вложила в его ладонь свою.
Мелодия вальса закружила пары в неспешном танце, и правда похожем на медленное парение опадающих листьев. Акустика разносила нежную печальную музыку в самые дальние уголки, а в такт движения под потолком вспыхивали и гасли цветные светлячки. Я немного расслабилась, доверившись партнеру, как учил Ирвин, и почти начала получать удовольствие от танца, как вдруг оступилась и наступила мужчине на ногу. Правую. С ней мне всю репетицию не везло.
— Ой, — пискнула я. — Прошу прощения.
Мы сделали круг по залу, поклонились королю и королеве и продолжили танец. Я неловко повернулась, выполняя сложное па, и мой партнер зашипел сквозь зубы.
— Простите, — еще раз извинилась я. Отсюда мне было видно, что Гвендолин с кем-то вальсирует, причем весьма умело и очень красиво. Интересно, рядом с ней принц или нет?
Задумавшись, я в третий раз отдавила бедняге правую ногу и собралась уже извиниться, но он больно сжал пальцы на моей талии.
— Интеллигенция, — прошипел партнер хорошо знакомым мне голосом. — Еще раз так сделаешь, тебе не жить!
Интересно, он имел в виду свою ногу или нашу с Гвен махинацию?
— Что молчишь? — зло спросил Ирвин, не забывая, впрочем, вести меня в танце. — Язык проглотила? Признавайся, куда ты дела герцогиню?
И тут мне подумалось, что «Падение листвы» слишком уж длинный танец…
Принц Дарнелл
— Нам не стоило вмешиваться, — ворчливо заметил Ирвин, когда они вместе с принцем удалились из зала, чтобы сменить наряды. — Теперь возни еще на полчаса.
Оруженосец был недоволен тем, что пришлось «рассекретиться» ради спасения пажа-зверолюда и одной из участниц отбора. Почему-то Дарнелл смог узнать ее даже в маске.
— Просто признай, что тебя злит другое.
— Я бы посмотрел, как ваше высочество на моем месте валялись на животе посреди толпы, — еще резче выдал Ирвин. — Мне было неприятно.
— Неприятно, потому что на тебя смотрели прекрасные дамы?
Ирвина обычно раздражали такие разговоры, потому как он вбил себе в голову, что служба хозяину важнее его собственной жизни, тем более личной.
— Мне не придется жениться на одной из них, в отличие от вас, ваше высочество.
Кто-то другой на месте принца не стал бы терпеть такого дерзкого слугу, но Дарнелл получил живой клинок в юном возрасте, и с тех пор они с оруженосцем стали неразлучными. Часто принц думал, что лучше всю жизнь провести с верным другом, чем променять его на женщину, пусть даже самую красивую в королевстве и за его пределами. Но отец был непреклонен, и Дарнеллу становилось совестно перед Ирвином за то, что невольно предаст их союз, впустив в свое сердце незнакомку, которой суждено сделаться его женой.