Большое драконье приключение - Ипатова Наталия Борисовна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
— Ну-у, мало ли что он брякнет сгоряча! Не бери в голову, ты такая красивая!
— Значит — говорил?
— Сэсс, — умоляюще сказал дракон, — твое отчаяние причиняет мне боль. Я бы на твоем месте задумался: а не слишком ли демонстративно Санди тебя не замечает?
Саския погрузилась в размышления, а Сверчок тайком улыбнулся.
В пещере у ярко пылавшего очага вполголоса беседовала другая пара.
— Тема тяжелая и неловкая, — говорила Дигэ, — и я знаю, как неприятна она была бы Брику. Я прекрасно знаю, что выручил меня тогда ты. Поверь, Брик никогда не присваивал себе твоих заслуг.
— Да я знаю, — отозвался Санди. — Я отлично знаю Брика — он щепетилен в делах чести, он прекрасный друг и вообще славный парень. Я рад, что вы вместе. Ну… ты, наверное, заметила, у него есть способность на всем скаку пролетать мимо нужных поворотов.
Дигэ тихонько засмеялась.
— Точно. Среди его достоинств наблюдательность — не на первом месте. Но, Санди… неловкость между нами всё же останется, пока я не пойму тебя. Ведь это же был настоящий риск. Ради чего? Я в долгу перед тобой и хочу понять природу этого долга.
Санди не отрываясь глядел в огонь, так, будто что-то там видел. Сполохи метались по его лицу, и Дигэ вдруг подумалось, что в нем есть что-то необыкновенное, а потому пугающее.
— Любовь, — глухо сказал он, — не плата. Нет такой вещи, такого поступка, что стоили бы любви. Это всегда дар щедрого сердца. Не нравится мне это бытующее мнение, будто за оказание какой бы то ни было, даже чрезвычайно ценной услуги можно заплатить любовью, так как ценность платы неизмеримо выше, и одна из сторон в такой сделке непременно окажется в убытке. Ты любишь Брика, он полюбил тебя — позвольте восхищенно вам поклониться и вернуться на свою дорогу. Странная она какая-то, не пойму я ее пока. А чтобы идти по ней, мне нужна свобода. Я не знаю, куда она меня поведет и с чем мне придется там встретиться. Может быть, я встречу там настоящую опасность… и настоящую любовь. Дигэ… я чувствую себя на пороге Моего Большого Приключения. Мне страшно. Но не идти по этому пути я не могу.
— А ты не боишься одиночества?
Санди встал, прошел вдоль стены и прислонился к ней на границе света и тьмы. И как будто растворился в этой дрожащей игре теней, оставив в пещере лишь свой негромкий голос. Такая была в нем щемящая, хрупкая, уязвимая и гордая нежность, какую нечасто встретишь и среди лучших из женщин. «Господи, что будет, когда он влюбится!» — чуть не всхлипнула она.
— Одиночества? Душевно я одинок всю жизнь. Да, я встречаю людей, и в основном — хороших, но никто из них мне особенно не близок. Их забота — не моя. Будто меня какая-то черта отделяет. Что-то верное, свое я нащупал тогда, при штурме пещеры, но, Дигэ, это связано с тобой лишь косвенно.
— Ты высокомерен, — сказала вдруг она. — Не со мной, нет. Но с Бриком, которому на это наплевать, он без комплексов. И — с Сэсс, которая чувствует это прекрасно и болезненно переживает. Ты нравишься ей.
Санди дернул уголком рта.
— Давай не будем про Сэсс. Сговорились вы, что ли? Честное слово, лучше бы она нашла себе другой объект, может, была бы счастливее. Поставь себя на мое место: дракон, видите ли, мне девушку подбирает!..
8. О НАПРАВЛЕНИЯХ ДАЛЬНЕЙШЕГО РАЗВИТИЯ
С реки неслись веселые женские визги — Саския затеяла стирку, и похоже, девушки совмещали ее с купанием. На площадке перед пещерой звенела сталь.
— Никогда бы не подумал, — признал Брик, вытирая лоб. — Кто преподавал тебе фехтование?
Он сделал ложный выпад.
— Обычный университетский факультативный курс, — отвечал Санди, разгадывая его хитрость и парируя.
— Дружище, у тебя великолепная оборона.
— Спасибо.
Это Брик предложил приятелю размяться, полагая, что Санди не помешает некоторый навык работы с холодным оружием, но он совсем не ожидал, что напорется на тот же феномен Санди, с каким сталкивались те из профессоров, кому приходилось иметь дело с вагантом из Бычьего Брода: любое новое знание и умение он ухитрялся вытащить из уже известного старого. Брик, конечно, как Мастер, мог бы сломать его оборону, но по природе он был добродушен и обладал лучшим качеством тренера — получал удовольствие не от победы, а от процесса ее достижения, а кроме того, ему вовсе не хотелось расточать по мелочам больше сил, чем это разумно делать в медовый месяц.
Они кружили по травке, обнаженные до пояса, подставив солнцу позолоченные загаром спины и плечи. Рослый стройный рыцарь Брик радовал глаз античной мускулатурой, являвшейся не самоцелью, а побочным эффектом усиленных тренировок. В сегодняшнем юноше уже виден был мужчина, каким ему предстояло стать лет через десять. Широкоплечий, длинноногий, с узкой талией и гладкой смуглой кожей, он любой самой придирчивой кокеткой был бы признан красавцем. К тому же лицо у него было живое, симпатичное и улыбчивое.
— Это, конечно, далеко еще не уровень Мастера, — сказал он, — но вполне сойдет для Ученика последнего года.
Пристальный взгляд наверняка обнаружил бы, что Санди — при кажущемся отсутствии внешних эффектов — проворнее, пластичнее и гибче своего противника, лучше видит, или угадывает, его движения, в его фехтовании было больше выдумки, и техника его чище.
— Хватит, — решил наконец Брик, и оба повалились в тень ближайших кустов, где Сверчок любовался бабочками.
Прошло несколько минут, пульс их нормализовался, дыхание выровнялось, и Брик уже открыл было рот, чтобы изречь что-то вроде «Жизнь хороша!», как вдруг дракон в кустах завозился и выставил на обозрение недоверчивую и довольно-таки испуганную физиономию.
— У нас гости, — сказал он. — Непрошенные.
И тут же уверенный мужской голос с тропы крикнул:
— Есть кто дома?
Ну, во-первых, добра Брик от гостей не ждал, а во-вторых, голос этот знаком ему был прекрасно, и оказал на него прямо-таки тонизирующее воздействие — он вскочил на ноги, будто его подбросили. Сверчок в кустах проявлял явные признаки нервозности.
— Я — с миром… Во всяком случае, пока.
В подтверждение этих слов над краем тропы взметнулся узкий блестящий клинок, на конец которого хозяин прицепил белый платок.
— Вы что там, повымерли?
Брик ринулся навстречу.
— Бертран!
Мастер выбрался наверх. Его быстрые глаза обежали устройство лагеря, он усмехнулся.
— Вот, значит, ты где!
Санди, приподнявшись на локте, внимательно поглядел на гостя, неторопливо поднялся и двинулся ему навстречу. И пока он шел, Бертран не сводил с него острого, любопытного и в то же время нерешительного взгляда. Он чуть-чуть улыбнулся, отметив висевший на шее ваганта, там, где обычно носят крест, драконий свисток, но эта усмешка вышла у него скорее судорожной, чем веселой.
— Брик много рассказывал о вас, — сказал Санди, подходя, — он гордится знакомством с вами.
Он протянул для приветствия руку. Рука Бертрана медленно, словно преодолевая невидимую преграду, потянулась навстречу, но из кустов пронзительно вскрикнул Сверчок:
— Санди, нет!
Обе руки, не встретившись, замерли в воздухе.
— Я очень не советую! Ты что, не видишь? Он же — Чёрный!
Судя по всему, Бертран лучше понимал, о чем идет речь. Через какую-то секунду из кустов донеслось нервное хихиканье:
— Здорово заэкранировались. Как забрала опустили, оба совершенно пустые.
Бертран развернулся в сторону Сверчка, его глаза полыхнули бешенством.
— Ты мне надоел. Помолчи, раб свистка!
Он сделал в воздухе какой-то небрежный жест, и Сверчок замер на месте с пастью, распяленной, как на приеме у дантиста.
— Драконьим глазам доверяешь больше, чем своим? — спросил Бертран у Санди.
— Что здесь, черт возьми, происходит? — поинтересовался Брик. Он был расстроен: Бертран здорово нравился ему, он, бывало, думал, что непрочь иметь такого старшего брата — куда уж лучше, чем заносчивого зануду Брюса Готорна, и вот, нате, Бертран оборачивается какой-то новой, подозрительной стороной.