Первоклассное волшебство - Батчер Джим (е книги TXT) 📗
Мне досталось больше смеха, чем оппоненту. Неплохой способ убедиться, что тот не украдёт у вас внимание аудитории.
— Тишина, — сказал я и подождал, пока все успокоятся. — Спасибо. Ваш второй шаг — всегда анализ. Даже если вы знаете, с чем имеете дело, вы должны знать почему это случилось. Если перед вами злобный призрак, то он злится по какой-то причине. Если новая группа гулей перебралась вниз по кварталу, то они выбрали это место по какой-то причине.
Ильяна снова подняла руку и я указал на неё.
— Какое это имеет значение? — спросила она. — Являются проблемой призрак или гуль, мы всё равно будем иметь дело с ними, так?
Она указала пальцем, словно пистолетом и опустила большой палец, как боёк, на слове «дело».
— Если вы глупы, то да, — ответил я.
Мой ответ ей не понравился.
— Раньше у меня было такое же отношение, — сказал я и поднял левую руку. Та представляла собой массу старых, неприятных шрамов — тяжёлый ожог, полученный несколько лет назад. Чародеи исцеляются лучше, чем обычные люди, спустя долгое время. Я снова мог ей двигать, и вернул частичную чувствительность всех пальцев. Но картина по-прежнему была удручающей.
— Один-два часа работы рассказали бы мне о ситуации достаточно, чтобы избежать этого, — пояснил я им. Это было правдой. По большей части. — Изучите всё, что сможете.
Ильяна нахмурилась.
МакКензи поднял руку, также нахмурившись, и я кивнул ему.
— Узнать больше. Окей. Как?
Я развёл руками.
— Никогда не позволяйте себе думать, что знаете всё, — сказал я. — Расширяйте свои знания. Читайте. Общайтесь с другими чародеями. Чёрт, вы даже можете ходить в школу.
Ещё один взрыв смеха. Я продолжил прежде, чем он достиг апогея.
— Стража Балбеса это тоже касается. Люди есть люди. Узнайте, что заставляет их тикать. То же самое с монстрами. Найдите способ понять, как они мыслят, — я едва не выдал что-то вроде «Проникните в их головы», вот уж, — и получите представление об их действиях и возможных намерениях.
— Информационные заклинания чертовски полезны, — продолжил я, — но, простите меня за выражение, это вам не волшебство. Информация, полученная с их помощью, может быть неверно истолкована, и почти никогда не получится перекрыть ей ваши собственные слепые пятна. Вы можете искать ответы на других планах, но если начнёте торговаться со сверхъестественными созданиями о знаниях — это быстро станет опасным. Иногда то, что вы получите от них, будет неоценимо. По большей же части, всегда есть другой путь. Потому используйте такой подход с большой осторожностью.
Чтобы подчеркнуть последние два слова, я медленно обвёл комнату взглядом, зовущим со мной не согласиться. Молодёжь опустила глаза. Смотреть в глаза чародею опасно — взгляд может вызвать контакт душ, а это не из тех вещей, которые вы бы хотели случайно допустить.
— Честно говоря, — сказал я в тишине, смягчив голос, — лучшее, что вы можете сделать — это общаться. Поговорите с вовлечёнными людьми. С вашими жертвами, если они в состоянии с вами говорить. С их семьями. Свидетелями. Друзьями. Большей частью, всё, что вам понадобится — это что-то, что они уже знают. Большей частью, это быстрейший, безопаснейший и простейший способ.
МакКензи снова поднял руку и я кивнул.
— Большей частью? — спросил он.
— Кое-что, что нужно знать о людях, — сказал я тихо, чтобы привлечь внимание. — Касается ли это вас, всех остальных или только себя — люди лгут.
Мэган Ярдли была матерью-одиночкой троих детей. Она выглядела на свои примерно тридцать лет и имела роскошные рыжие волосы и ярко-зелёные глаза. Она и её дети жили в пригороде, который был гораздо более «при», нежели «городом», на юго-восток от Канзас-Сити и назывался Особенным.
Особенный, Миссури. Нельзя такое придумывать.
Мэган открыла дверь, кивнула брату, посмотрела на меня и сказала:
— Вы — он. Вы чародей, — её глаза сузились. — Ваша… ваша машина сломалась. И вы думаете, что название нашего города является дурацкой шуткой…
Она наклонила голову как музыкант, взявший аккорд.
— И вы думаете, что тут не сверхъестественная проблема.
Я приподнял брови.
— Да вы чёртов сенситив.
Она кивнула.
— Вы ожидали кого-то, способного к холодному чтению{Холодное чтение (cold reading) — набор техник, позволяющих получать информацию о человеке, основываясь на его языке тела, одежде, возрасте, причёске и т. д. Часто используется, чтобы выдавать себя за персону, наделённую сверхъестественными способностями. Пример — Шерлок Холмс или любой хороший иллюзионист.}.
— Насмотрелся на профессиональных медиумов, — сказал я и улыбнулся. — Вроде вас.
Она выгнула бровь.
— Есть большая вероятность, что у кого-то, опоздавшего на важную встречу, проблемы с машиной, особенно, если он явился в арендованном автомобиле. Большинство людей, выросших за пределами города под названием Особенный, будут считать его название странным, — я усмехнулся. — И чёрт побери, большинство профессиональных сыщиков всего лишь чуточку циничны.
Она не удержала выражение лица и рассмеялась.
— Видимо, так, — она повернулась и поцеловала брата в щёку. — Бен.
— Мэг.
— У нас сегодня снова была няня, — нейтрально сказала она.
— Проклятье, — сказал Ярдли. — Как Кэт?
Она отмахнулась, но её лицо вдруг постарело на десяток лет.
— Так же.
— Мэг, доктора…
— Не надо снова, Бен, — сказала она, прикрыв глаза. Потом качнула головой и Ярдли захлопнул челюсти со слышимым щелчком. Мэган мгновение смотрела на землю, а затем подняла взгляд на меня.
— Итак. Гарри Дрезден. Большая шишка из Белого Совета.
— На самом деле, — сказал я, — я довольно маленькая шишка. Или, может быть, боевая шишка. Большие шишки…
— Не приезжают к Особенным?
— Вам обязательно надо было перебить, да? — улыбнулся я. — Я хотел сказать, они не испытывают проблем со своими машинами.
— О Боже, — сказала она. — Я думаю, вы мне нравитесь.
— Только дайте время, — сказал я.
Она медленно кивнула. Потом сказала, с мягким акцентом:
— Пожалуйста, заходите в мой дом.
Она отступила и я вошёл в дом, пересекая порог — завесу мягкой, могучей энергии, окружающей любой дом. Её приглашение означало, что завеса примет меня, позволит пронести мою силу с собой. Я медленно выдохнул, напрягая свои метафизические мускулы и ощутил свою силу, создающую тихое, невидимое напряжение в воздухе вокруг меня.
Мэган внезапно резко вдохнула и отступила от меня на шаг.
— А, — сказал я. — Вы сенситив.
Она качнула головой, а затем подняла руку, чтобы предостеречь брата.
— Бен, всё в порядке. Он… — она поглядела на меня с задумчивым, хрупким выражением. — Он настоящий.
Мы расселись в маленькой гостиной. Она была завалена детскими игрушками. Это не было берлогой — просто обустроенным и любимым местом. Я сидел в удобном кресле. Мэган устроилась на краешке дивана. Ярдли шлялся вокруг, не будучи в силах сидеть.
— Итак, — спокойно сказал я. — Вы думаете, что что-то мучает ваших дочерей.
Она кивнула.
— Сколько им лет?
— Кэт двенадцать. Тамаре четыре.
— Ага, — сказал я. — Расскажите мне, что происходит.
Иногда мне кажется, что я обладаю чертовским чувством времени. Не успел я задать вопрос, как воздух прорезал высокий крик, к которому мгновение спустя присоединился ещё один.
— О боже, — сказала Мэган, вскакивая на ноги и вылетая из комнаты.
Я последовал за ней, хотя и медленнее, поскольку крики продолжались. Она проскочила по короткой прихожей в комнату с тремя большими мультяшными фигурами девочек, которых я не опознал. К слову, у них были невероятно огромные глаза. Мэган возникла мгновением позже, неся темноволосую малютку в розово-белой пижаме в полоску. Девочка вцепилась в мать всеми четырьмя конечностями, продолжая вопить с зажмуренными глазами.
Звук выходил душераздирающий. Она была в ужасе.