Тайна (СИ) - Грехов Тимофей (читать книги онлайн без сокращений .txt, .fb2) 📗
Император очень хотел услышать ответы. Однако сейчас было явно не место и не время. И оставлять в живых столь опасного врага было нельзя. Он поднял руку вверх и в небе появился огненный сокол, пикирующий вниз. Это был знак для Макарова, чтобы он брал самых сильных магов и шёл на подмогу.
Наверное, все сейчас наблюдали за сражением титанов. Иначе их было назвать нельзя. Буйство стихий впечатляло. Но ещё больше пугало. Всё-таки сейчас там сражалась моя мама. И с помощью магического зрения я внимательно следил за боем.
— Наконец-то, — услышал я слова Макарова, когда огненный смерч пропал. — Сигнальщик, передай десятому, пятому и седьмому суднам лететь в сторону замка кровососа. Капитан, снижай дирижабль, мне нужно сойти. И прикажи, чтобы мне подготовили лошадь.
— Две лошади, — сказал я.
— ЯРРААРРР, даже не думай мне перечить.
— Степан Осипович, я Вас сильно уважаю, но я напомню, что я Де Тьер. И мне никто не может приказывать, что я должен делать, только основываясь на том, что я могу погибнуть.
На лице Макарова заиграли желваки. Он перевёл взгляд с меня на Анри, Зеса и Аяну.
— Прости, князь, — произнёс Анри поняв, что Макаров ищет поддержки у них, — но мы полностью солидарны с сюзереном. Однако я обещаю, что прослежу за ним лично.
К моему удивлению Макаров не стал спорить. Он открыл дверь иллюминатора и, посмотрев вниз, спрыгнул. Высота была ещё очень большая, чтобы старик не разбившись смог приземлиться, и я сразу же кинулся к двери. Однако Макаров всё рассчитал. Внизу находилась река, вода которой уже подхватила архимагистра, и тот, уже оседлав волну, нёсся в направлении, откуда император послал свой сигнал.
— Вот же неугомонный старик! — проворчал я. По лицам остальных я понял, что они со мной солидарны. — Капитан! Ты далеко собрался лететь?
Он начал мяться, и я догадался, что капитан, также, как и Макаров, не хотел, чтобы я участвовал в сражении. Однако на плаще мужчины был герб рода Тьер.
— Ты чьи приказы исполняешь: мои или Макарова? — прошипел я, видя, что тот не собирается менять направление.
— Простите, господин, — поклонился мужчина. — Это приказ Серека Де Тьера.
Не став тратить время, я погрузил капитана в сон.
— Анри, бери штурвал и правь дирижабль как можно ближе к битве. — Ля Фисто кивнул. И пока он занимался делом, я решил проверить артефакты на моих друзьях. Как я и думал, мне пришлось подзарядить медальоны щита у Аяны и Зеса.
— Ярар, — обратился ко мне барон Балакин, — ты ведь понимаешь, что скорее всего мы там будем мешаться?
— Возможно, ты прав. Но, скажи, с чего ты решил, что к Фолианту не спешат на помощь его поданные? А также я хочу тебе напомнить, что против вампиров я не совсем уж беспомощен. — И видя, что он, как и Аяна, догадался о чём я говорю, продолжил: — Пока Фолиант будет отвлечен на сражение, я собираюсь воспользоваться этим.
Когда до места, откуда виднелись яркие вспышки магических заклинаний, оставалось чуть больше километра, Анри посадил дирижабль. Почти сразу же открылся трап, по которому нам вывели четырёх лошадей.
— Господин, — обратился ко мне сигнальщик. Я повернулся в его сторону. — С первого дирижабля пришло сообщение для Вас.
— Ну! — воскликнул я.
— Серек Де Тьер приказывает Вам остановиться.
Меня очень сильно взбесили такие слова, и я сквозь зубы прошипел.
— Пусть идёт лесом! Так и передай! Нооооо, — погнал я свою лошадь.
До места сражения мы добрались быстро. Нам повезло, что у места, куда приземлил дирижабль Анри, была мощёная дорога.
В тёмно-красной мантии стоял Фолиант, который довольно неплохо сдерживал все атаки своих противников.
Посмотрев на Эмери, императора и Макарова, я понял, что те держатся из последних сил. И откровенно говоря, несколько раз их спасал только непробиваемый щит Эмери. Но даже так я заметил, что на её одежде есть впалины, а на бедре есть свежая рана.
Макаров старался сковать Фолианта ближним боем, вместе с императором, который иногда слал в противника заклинания. Эмери же занималась прикрытием обоих. При этом давила гравитацией на вампира, что не давало тому использовать скорость.
— ХВАТИТ! — услышала я не то крик, не то рёв от вампира. — Эта игра мне порядком надоела. Он направил руку в сторону Эмери, и выкрикнул: — Подчинение.
Я не понял, заметила ли она ярко красный луч, летящий в её сторону, или она рассчитывала на свой щит, но он прошёл через него не встретив сопротивления.
К моему высочайшему удивлению его смог отбить император, который буквально за мгновение сократил расстояние до Эмери.
Он что-то сказал Эмери, и та, кивнув, передала что-то императору.
«Гранаты» — подумал я.
Понимая, что надо отвлечь вампира от остальных, я выбежал из укрытия.
— Кровосос, ты ведь меня искал! Так вот он я!
Его взгляд переместился на меня, и на лице появился хищный оскал.
— На ловца и зверь бежит! — воскликнул он. При этом он внимательно смотрел за остальными.
— Исцеление — исцеление — исцеление, — стал бросать я заклинания в сторону Фолианта. Ко мне присоединились Макаров и Анри. И в тот же момент раздался сильный взрыв. Разумеется, мы все обернулись, и тогда я увидел огромный огненный гриб, который подымался со стороны крепости Фолиантов.
— НЕЕЕЕТ, — закричал вампир. Но больше он ничего не успел предпринять, так как император и Эмери бросили несколько гранат, которые спокойно пролетели через огненный щит архимага вампиров.
Яркая вспышка ослепила нас.
Когда я проморгался, я не мог поверить своим глазам, Фолиант был ещё жив. На его лице почти не осталось кожи, на руке, которой он вероятнее всего прикрыл глаза, были видны кости. Но он всё ещё двигался.
— Исцеление — исцеление — исцеление — исцеление — исцеление — исцеление! – прокричал я, и только тогда тело Фолианта упало на землю.
Не веря в то, что всё закончено, я пошёл в сторону вампира. И когда я подошёл, там уже стоял император. Он присел рядом с останками, и бросив на меня задумчивый взгляд, произнёс.
— Святой огонь.
И может у меня были глюки и это испарялась жидкость от пламени, но мне показалось, что из тела Фолианта раздался предсмертный крик.
Когда пламя у крепости начало утихать, мы подлетели поближе, чтобы посмотреть, что там произошло.
— Ты довольна? — спросил я у Алисии. Она кивнула. Дальнейший разговор не имел никакого смысла. Как и с представителями рода Кеннеди.
Когда стало ясно, что Фолианты нас заметили, графиня Милано вместо того, чтобы отправиться на сражение с лордом Фолиантом, решила, мягко говоря, отсидеться в стороне. Насколько я понял из слов Серека, который всего на пару минут опоздал на сражение с архимагом, он видел, как Патрик вместе с Алисией повели воинов в сторону небольшого отряда. И учитывая, что Фолианты не были готовы к широкомасштабному наступлению противника, очень быстро разбили его. После чего приняли выжидательную позицию.
Другого объяснения, почему архимагесса не пришла на выручку, у меня не было. Хотя потом я понял, что ни Серек, ни Макаров, ни сам император не рассчитывали на помощь Кеннеди.
— Ты сердишься? –задала она вопрос.
Немного подумав я ответил.
— Алисия, ты сама знаешь ответ на этот вопрос. И твоё решение с одной стороны мне понятно…
— А с другой? — перебив меня спросила она.
— С другой… — сделал паузу я. — Ты говорила, что любила лорда Кеннеди, однако, когда дошло дело до мести, ты решила отсидеться в стороне. Не знаю, смог бы я поступить также.
— Ярар, Фолиант мёртв. Это главное! А чьими руками я добилась мести не имеет значения. Советую тебе запомнить, цель не всегда оправдывает средства, в особенности если эта цель может отправить тебя на перерождение. Я тебе уже говорила, что наши культурные ценности отличаются. И я знаю, как склонить чашу весов в свою сторону.