Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Чистилище (СИ) - Калашников Сергей Александрович (книги онлайн полные .txt) 📗

Чистилище (СИ) - Калашников Сергей Александрович (книги онлайн полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Чистилище (СИ) - Калашников Сергей Александрович (книги онлайн полные .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Обосрались! - Лаконично подытожил кто-то неподалеку, породив настоящий взрыв хохота.

Легко узнаваемый силуэт широкоплечего, коренастого сержанта чернел на фоне ярко алого закатного неба. Сторожевая башня над воротами напоминала живой муравейник. Два десятка солдат копошились и бегали с ведрами, щетками, тряпками и скребками. Но на верхней площадке было относительно тихо.

- Не думал, что тебя способен заворожить красивый закат. - Увидев Марлона издалека и оценив обстановку, Джастин решил подняться и поболтать с приятелем. Таким занятым в последнее время.

- Закат тут не причем. - Сержант был серьезнее, чем можно было ожидать. - Слышишь это? Топоры стучат...

Джастин прислушался. И правда, порывы ветра иногда доносили сухой, ритмичный стук со стороны лагеря лайонелитов.

- Готовят башни... сукины дети. Точно говорю - осадные башни. - Марлон говорил задумчиво, негромко. Будто сам с собой. И разумеется не ждал ответа, так как говорил о очевидном.

- А что за суета у тебя здесь? - Рассеянно поинтересовался Джастин. - Сдаваться что ли надумали, и прибирайте, чтоб перед гостями стыдно не было?

- Да тут забавно вышло, - осклабился здоровяк, - та херня, что вы с Блейком ночью притащили, ну страховидло это противное, кровищи тут понабразгала. На кровищу крысы позарились. Хе-хе... Да видать, не сильно съедобная животина то вам попалась. Крысы как нализались, так и дохнуть стали. Прямо далеко не отходя. И представь, что странно... Вроде и суток не прошло, а они уже завоняли, пораздулись. А Дей, тыж знаешь, под ноги то не смотрит. Вот и вступил в гнилую зверушку. Крыса брызнула, лейтенант поскользнулся, сел на жопу. Хе-хе... Крику было-о-о... Странно, что ты не слышал. По-моему и эти вон, - Марлон кивком головы указал в сторону вражеского лагеря, - перепужались. Да-да. И ты вот лыбишься, мы лыбимся, а бойцы труть понимаешь. Хехе... Хотя оно мож и хорошо. Не будет Дей так нос задирать, глядишь и на землю смотреть научится.

- Простых смертных глядишь заметит, - с улыбкой кивнул Джастин.

Некоторое время они молчали. Смотря то ли на закат, то ли на позиции неприятеля, постепенно обрастающие валами и частоколами.

- Джастин.

- Мм?

- Чуешь чем пахнет?

Джастин чувствовал. Восходящие потоки от нагретой за день земли несли сладковатый, гнилостный запах. Он посмотрел вниз. Прямо под ними, на длинной веревке висело уже местами почерневшее тело Говарда фон Аддерли. Так не долго продержавшегося на посту командующего гарнизоном. На его плече сидела серая ворона. Без спешки и обстоятельно расклевывающая синеватое ухо. На истоптанной, рыжей земле плато, протянувшегося от крепостных стен на сотни шагов, тоже хватало ворон и трупов. Одни каркали, ссорились и тяжело перелетали с места на место, другие тихо лежали и смердели.

- Чую чужое решение. И его последствия. И в отличие от решения - последствия общие.

- Складно говоришь, - кивнул Марлон. - Но кто-то должен был принять решение. А ежели принял бы этот, - он пальцем указал на труп, слегка покачивающийся на веревке, - быть может там лежали бы мы.

- Не спорю. И не осуждаю. Но граф Гастман может и осудить.

Марлон пренебрежительно хмыкнул.

- Пусть сначала придет с войском. Выбьет львов с перевала. А уж там посмотрим... где теплее.

- Вызывали, господин капитан? - голос Рональда Брикмана звучал преувеличенно непринужденно.

- Проходите лейтенант. Присаживайтесь, - заложив руки за спину Ботрайт стоял и смотрел в окно. - Сегодня необычно яркий закат, согласны? - проговорил он задумчиво.

Брикман не сразу нашел, что ответить. Потом сильнее потянул носом. Улыбнулся незаметно для командира.

- О да капитан. Особый закат рождает особое настроение.

- Напрасно ехидничаешь. Это действительно так... Ну и что застыл? Догоняй. - Ботрайт кивком головы указал на изящный, но немного помятый, серебряный кубок и стоящий рядом кувшин. Сделал шаг в сторону от окна. На подоконнике стоял такой же, наполовину пустой кубок.

- Благодарю, Брюс. Сардийское? - утвердительный тон Брикмана говорил о том, что он и так прекрасно знает ответ.

- Разумеется, черт возьми. Не буду же я пить ту кислятину, что ты таскаешь за пазухой. - Ботрайт отсалютовал кубком в ответ на жест лейтенанта, сделал мелкий глоток, вздохнул. - Знаешь Рональд, у меня хорошее предчувствие.

- Относительно чего?

- Относительно сардийского урожая винограда в этом году, - язвительным тоном процедил Брюс Ботрайт.

- Не кипятись. Просто не хотел так сразу к делам. Дай отдышаться, а все проблемы - после второго кубка, - с извиняющейся улыбкой протянул Рональд.

- Так пей смелее. И потом, проблемы - не подходящее определение. Я же говорю, предчувствие хорошее. Львы обескуражены. Да, они зализывают раны и готовятся к прыжку, но одной наглостью нас не взять.

- Я слышал, наглецы второй день активно плотничают. И при следующем или следующих прыжках будут не только с лестницами, - лейтенант старался абстрагироваться от серьезного настроя товарища, говорил все так же расслабленно и держался непринужденно.

- Укрепления отремонтированы, машины и методы Дея доказали свою эффективность, а бойцы Гастмана под полным контролем.

- Да, у нас все прекрасно, - Брикман сделал ее заметный акцент в нужной части фразы. И развалился на низком, резном карле еще вольготнее.

Капитан уловил намек. У нас - означало в Дурн-фаре. Здесь и правда был полный порядок. И они действительно могли отразить еще не один штурм. Но очень многое зависело от того, как скоро подойдут основные силы Хертсема.

- Они сбивают голубей. По этому вестей пока не было.

- Допустим они подстрелили всех, посланных из Кардана, - Рональд Брикман был уверен, что серьезные дела или речи - вовсе не обязательно требуют серьезного лица. И потому совершенно невозмутимо облизывал пальцы, запачкавшиеся в пролитом вине. - Но, а Ним, Брюс? Ним в другой стороне.

- Значит у них соколы! Или вообще какое-нибудь мерзкое колдуньё. Как то раз мне доводилось видеть подобное. Птицу, летящую высоко в небе, прикончили одним пасом руки. Только перья кружили...

- Чего только не бывает, - спокойно прокомментировал лейтенант, в очередной раз прикладываясь к вину.

Некоторое время царило молчание. Ботрайт успел опорожнить кубок. Брикман - два. Оба офицера понимали больше, чем говорили. Не потому, что пытались скрыть свои мысли. Наоборот - эти соображения были очевидны обоим.

- Даже если Гастман что-то задумал, - негромко начал капитан, - ландфрид его прижмёт. Некоторые из феодалов жадны и спесивы, но уж точно не глупы. Помощь придет, хотя бы из Фор-дрима.

- Считаешь - личные связи важнее здравого смысла? Или шкурного интереса, что фактически то же самое.

- Лорд Селби меня знает. А значит - может быть уверен, что выдвинувшись к перевалу, не встретит по пути построенных к бою лайонелитов. Он знает, что я удержу их здесь! И если возникнет необходимость - убедит остальных.

Лорд Дарен Селби был феодалом наместником Фор-дрима. Большого, богатого города в сердце Хертсема. Он был довольно значительной, и в политическом, и в военном смысле, фигурой в графстве. И своим нынешним положением он был обязан сыну пекаря, капитану Брюсу Ботрайту. В определенной степени. Можно было не кривя душой утверждать, что именно капитан спас его город во время осады, а после искоренил разгоревшуюся было чуму. Семь лет тому назад.

- Семь лет, Брюс, - Рональд слегка понизил голос. - Ты покрыл себя славой, заслужил небывалую благодарность и спас множество жизней... Но это было давно. А у людей короткая память. Даже если их собственная жизнь значилась среди спасенного множества.

- Возможно. Но некоторые воспоминания не тускнеют...

Рональд Брикман проследил за взглядом командира. И еле заметно кивнул, как бы соглашаясь, что отдельные аспекты памяти живут дольше других.

- И это исключение только подчеркивает правило, - протянул он, горько усмехнувшись.

Перейти на страницу:

Калашников Сергей Александрович читать все книги автора по порядку

Калашников Сергей Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Чистилище (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Чистилище (СИ), автор: Калашников Сергей Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*