Убийца Гора - Норман Джон (читать книги без txt) 📗
Я был поражен.
— Почему бы им действительно не использовать человека в своих войнах? — задал вопрос Миск. — Численность человеческих существ на Горе достаточно велика, они умны, способны многому научиться и по самой своей природе склонны к агрессии, что как нельзя лучше отвечает устремлениям «Других».
— Но ведь это означает, что они просто использовали бы человека в собственных целях, — заметил я.
— Конечно, — согласился Миск. — В случае их победы люди использовались бы как рабы и пища.
— Пища?
— «Другие» в отличие от Царствующих Жрецов плотоядны, — ответил Миск.
— Но ведь человек — разумное существо! — воскликнул я.
— На их кораблях людей и других органических существ выращивают для последующего употребления в пищу, — сказал Миск.
Моему возмущению не было предела.
— «Другие» рассматривают человека, как, впрочем, и некоторых иных существ, как пищу и рабочую силу.
— Их необходимо остановить!
— Если со временем им удастся настроить против нас достаточное количество людей и вооружить их пусть даже на примитивном уровне, этот мир будет для нас потерян.
— И как далеко они уже сумели продвинуться в реализации своих планов? — спросил я.
— Насколько мы можем судить по сообщениям наших агентов, их успехи не столь велики.
— Вам удалось обнаружить точки их контакта, через которые они надеются распространить свое влияние?
— Пока только одна представляется довольно определенной, — ответил Миск. — Но мы не хотим уничтожать её немедленно. Это означало бы, что мы догадались об их планах. А кроме того, пришлось бы уничтожить также несколько ни в чем не виновных разумных созданий, к тому же она является частью их разведывательной сети, мы с её уничтожением потеряем доступ к ценной информации о степени их внедрения на нашу планету.
— Значит, вам нужен агент, шпион, — сказал я.
— Это верно, — ответил Миск, — но мне не следовало начинать этот разговор с тобой.
— А где эта обнаруженная вами точка контакта?
— Возвращайся в Ко-Ро-Ба, — сказал Миск. — Живи в своем родном городе и будь счастлив. Пусть другие занимаются грязным ремеслом войны.
— Позволь мне решить этот вопрос самому.
— Мы ни о чем не просим тебя, Тэрл Кэбот, — антенны Миска нежно коснулись моего плеча. — Тебя повсюду, даже в Ко-Ро-Ба, будут поджидать опасности, поскольку «Другие», безусловно, знают о твоей роли в возвращении яйца Царствующих Жрецов. Они вполне могут прийти к заключению, что ты все ещё работаешь или впоследствии будешь работать на нас, и захотят разделаться с тобой. Возвращайся в свой город, Тэрл Кэбот, постарайся быть счастливым, но, самое главное, постоянно будь начеку.
— Интересно, как можно быть спокойным и счастливым, пока от «Других» исходит столь серьезная угроза?
— Я слишком много рассказал тебе, — ответил Миски сожалею об этом.
Тут что-то заставило меня обернуться, и я увидел вошедшую в комнату Элизабет. Сколько она уже здесь находилась, я не знал.
— Привет, — улыбнулся я ей.
Элизабет не ответила на улыбку. Она казалась испуганной.
— И что мы будем делать? — спросила она.
— С чем? — с невинным видом поинтересовался я.
— Она здесь уже довольно давно, — заметил Миск. — С моей стороны было ошибкой говорить при ней?
Я посмотрел на Элизабет.
— Нет, это не было ошибкой, — ответил я.
— Спасибо, Тэрл, — поблагодарила девушка.
— Ты сказал, что одна вероятная точка контакта обнаружена, — напомнил я Миску.
— Да, — ответил он.
— Где она?
Миск посмотрел на Элизабет, затем перевел взгляд на меня, и из его транслятора зазвучали четко произносимые слова:
— В доме Кернуса, в Аре.
— Это, если не ошибаюсь, большой работорговый дом, существующий уже несколько поколений? — уточнил я.
Антенны Миска изогнулись в коротком утвердительном наклоне.
— У нас есть свой человек в этом доме, — сказал он. — Это писец и старший учетчик дома по имени Капрус.
— Тогда он наверняка сможет разузнать все, что нам нужно, — заметил я.
— Нет, — ответил Миск, — поскольку он писец и доверенное лицо в доме, возможность его передвижения по городу крайне ограничена.
— Значит, вам нужен там кто-то другой, — сказал я.
— Возвращайся в Ко-Ро-Ба, Тэрл Кэбот, — повторил Миск.
— В этой игре у меня тоже есть своя ставка, — заметил я.
Миск наклонил голову; его большие глаза тускло мерцали.
— Ты уже и так сделал слишком много.
— Никто не может сказать, что он сделал достаточно, пока война с «Другими» не окончена, — ответил я.
Антенны Миска легко коснулись моего плеча, по ним пробежала крупная дрожь.
— Правильно, — сказала Элизабет. — Я тоже поеду.
Я обернулся.
— Нет, ты не поедешь. Я отвезу тебя в Ко-Ро-Ба — и ты останешься там!
— Нет! — ответила она.
Я с удивлением смотрел на нее, не веря собственным ушам.
— Нет! — воскликнула она.
— Я отвожу тебя в Ко-Ро-Ба — и ты остаешься там, повторил я. — И хватит об этом.
— Нет, не хватит! — продолжала настаивать она.
Меня начала разбирать злость.
— Ты не поедешь в Ар, — резко ответил я.
— Я уроженка Земли, — решительно заявила она. — Земляне обязаны Царствующим Жрецам своей свободой. Поэтому, во-первых, я обязана выразить им свою благодарность, а во-вторых, я свободна и вольна поступать так, как я хочу!
— Замолчи! — рявкнул я.
— Я тебе не рабыня, — ответила она. — И не нужно на меня кричать.
— Хорошо. Извини, Элизабет, — я постарался взять себя в руки и говорить более спокойным тоном. — Извини, — я попытался обнять её, но она обиженно отстранилась. — Все это слишком опасно, слишком опасно.
— Для меня это не более опасно, чем для тебя, — ответила она. — А может, даже менее, — она посмотрела на Миска и шагнула к нему. — Пошлите меня! — попросила она.
Антенны Миска осторожно наклонились к девушке.
— Много лет назад, — сказал он, — когда люди ещё были в Рое рабами, у меня была женщина, очень похожая на тебя. — Миск коснулся её плеча своими антеннами. — В свое время она спасла мне жизнь. Сарм, бывший в числе моих врагов, приказал её за это убить, — тело Миска снова выпрямилось и напряглось. — Все это слишком опасно, — подчеркнул он.
— Вы считаете, — обводя нас с Миском гневным взглядом, сказала она, — что женщина не может быть храброй? Вы отказываете ей в чести наравне с мужчиной разделить опасность, сделать в жизни что-то важное и прекрасное, вы полагаете, что все это является прерогативой мужчин, а женщине отводите только второстепенную роль, сводящуюся к восхищению вами? — в глазах её стояли слезы. — Я тоже человек! — решительно добавила она.
Миск долго смотрел на нее, наклонив к девушке свои антенны.
— Можно было бы устроить так, — сказал наконец он, — что ты будешь помещена в дом Кернуса в качестве рабыни, как один из членов помогающего Капрусу персонала. Соответствующие бумаги на тебя будут подготовлены и направлены вместе с тобой в дом Кларка в Тентис, откуда тебя доставят на караване тарнов в Ар и выставят на закрытые торги, где в соответствии с инструкциями Капруса ты будешь приобретена торговыми агентами дома Кернуса.
— Отлично! — решительно заявила Элизабет, сжав кулачки и не сводя с меня глаз.
— Я поеду вместе с ней, — сказал я. — Буду её сопровождать, скажем, в качестве наемного погонщика тарнов и постараюсь устроиться на службу в дом Кернуса.
— Вы оба — люди, — ответил Миск. — Настоящие, благородные люди.
И он осторожно коснулся нас своими хрупкими трепетными антеннами: одной — моего левого плеча и второй — правого плеча Элизабет.
Однако прежде, чем отправиться в это опасное путешествие, мы по предложению Миска заехали в Ко-Ро-Ба, чтобы хоть несколько дней отдохнуть здесь и побыть в обществе друг друга.
Мое возвращение в город было наполнено волнующими воспоминаниями: здесь я своим мечом принес клятву верности горианскому Домашнему Камню; здесь учился сам и обучал горианцев искусству обращения с оружием; здесь после долгих лет разлуки я встретился с отцом; здесь приобрел настоящих, верных друзей Тэрла Старшего, своего наставника в боевом искусстве, и низкорослого, проворного всеведающего писца Торма.