Хрустальное озеро (СИ) - Бэйн Екатерина (читать книги без регистрации полные .txt) 📗
Бекки взяла оставшиеся бокалы в руки и развернулась.
— Приходи, когда закончишь, — съязвила она напоследок, — если только не надумаешь случайно расколотить что-нибудь еще.
— Да ну тебя, — рассердилась Вай, — можно подумать, я хотела их уронить.
Она бросила щетку и последовала за подругой.
— Ты как-то странно себя ведешь, — заметила она по пути, — словно у нас в гостях сама королева Великобритании.
— Если ты всегда так принимаешь гостей, то к тебе скоро вообще никто не будет ходить, — не оборачиваясь, отозвалась Бекки.
— До сих пор еще никто не жаловался.
— Да потому что это совершенно бесполезно, жаловаться на то, что ты вечно все бьешь, теряешь и забываешь. Можно подумать, на тебя это производит впечатление. Раззява, вот ты кто.
— Возможно. Зато такой страшной зануды, как ты я еще не встречала.
Бекки фыркнула и ускорила шаг.
Хэйнворт уже не сидел на стуле, как ожидалось. Он прохаживался по гостиной, рассматривая вещи и обернулся на звук шагов.
— Дом неплохо сохранился, — заметил он вошедшим женщинам.
— Да что вы, — Бекки поставила бокалы на стол и взялась за бутылку виски, — он почти совершенная развалина. Если бы вы услышали сумму, в которую обойдется ремонт, то не говорили бы так.
— Я имею в виду, что после пятидесяти лет, что он простоял без хозяев, его состояние более чем прилично. Не знаю, почему его до сих пор еще никто не купил.
— Я знаю, — сказала Вайолет, — вы ведь говорили, что прежние владельцы уехали отсюда, не прожив и двух месяцев, ведь так?
— Кажется, так, — Хэйнворт немного удивленно посмотрел на нее, — а что в этом особенного?
— Да хотя бы то, что люди не имеют привычки покидать дом, если только что в него въехали. Они ведь выложили за него кругленькую сумму. Так зачем же было уезжать?
— Да перестань ты, — сказала ей Бекки, — ты ведь не хочешь сказать, что эти твои выдумки и явились причиной?
— Это не выдумки, — свела брови Вайолет, — я их видела.
Подруга громко и недоверчиво хмыкнула.
— Я серьезно! — повысила голос Вайолет.
— Но что вы видели, миссис Спейн? — вмешался Хэйнворт, ничего не понимая.
— Дело в том, что ваш сын Майкл оказался прав. В этом доме в самом деле водятся…
— Хватит! — перебила ее Бекки, — никто тут не водится, кроме мышей, пауков и прочей дряни. Все это досужие выдумки глупых старух. Ни к чему принимать эти россказни так близко к сердцу.
— Да как ты не понимаешь, я их видела! Сама, своими собственными глазами! Ты что думаешь, что это галлюцинация?
— Я не знаю, что это, но одно могу сказать точно. На тебя произвел сильное впечатление рассказ Майкла. Вот и все.
— И что? Что из этого следует?
— Ничего, — Бекки протянула недоумевающему Хэйнворту бокал с виски, — прошу вас.
Второй бокал она сунула подруге, которая несколько секунд смотрела на него широко раскрытыми глазами, а потом с громким стуком поставила на стол.
— Выпей, Вай, — посоветовала ей Бекки, — это пойдет тебе на пользу.
— На пользу? Что ты хочешь этим сказать?
Обе женщины смотрели друг на друга напряженными и злыми глазами. Неизвестно, чем все это могло закончиться, если бы в гостиную не вошла Кэрол, а за ней ее новый приятель. Оба были перепачканы в зеленой траве и земле. Но выглядели чрезвычайно довольными.
— Это что еще? — посмотрела на них Бекки, — где вы были?
— В парке, — пояснила Кэрол, недолго думая плюхаясь на кресло с ногами, — там такие высокие деревья, мамочка, — сообщила она и протянув руку, взяла из вазочки конфету.
— Сперва помой руки, — снова вмешалась Бекки.
— Не хочу, — заупрямилась та.
— Кэрол, почему ты такая грязная? — спросила Вайолет, — ведь полчаса назад все было в порядке. Ты упала?
— Да так, слегка, — махнула рукой девочка, сунув в рот конфету
— Если она упала, то явно не один раз, — проворчала мисс Винсент.
Майкл, будучи в гостях, вел себя гораздо менее вызывающе. Он присел на самый краешек стула, очень стараясь его не запачкать и искоса взглянул на отца, ожидая от него замечаний по поводу своего вида. Но Хэйнворт только хмыкнул.
— Нечего сидеть в гостиной в таком виде, — не замолкала Бекки, считая своим долгом указать детям на их недостатки и проследить, чтобы они были исправлены, — сколько раз тебе говорить, чтобы ты не ела, предварительно не помывшись?
И она сердито посмотрела на Кэрол. Та скорчила гримасу.
— Да пусть сидит, — вмешалась Вайолет, сводя на нет всю воспитательную работу, — какая разница! Все равно хуже, чем было не станет.
Подруга окинула ее глазами, полными немого упрека.
— А мы будем обедать? — снова спросила тактичная Кэрол.
— Разумеется, будем, — согласилась Вайолет, — только перед этим все-таки следует хотя бы вымыть руки.
Бекки пробормотала себе под нос нечто нелицеприятное, но решила этим и ограничиться.
— В самом деле, пора обедать, — сказала она, посмотрев на гостя, — я уверена, что вы не откажетесь остаться у нас еще на некоторое время, мистер Хэйнворт.
Тот немного поколебался, но все-таки ответил утвердительно.
— Так я пойду распоряжусь, — обрадовалась Бекки, — а вы оба, — она указала на Кэрол и Майкла, — немедленно отправитесь приводить себя в порядок. Ясно?
Майкл немедленно встал, выражая готовность отправиться мыться незамедлительно. Но в Кэрол сегодня вселился демон противоречия. Как только за Бекки закрылась дверь, она посмотрела на мать и заявила:
— Почему она командует, мама? Я ведь не ее дочь, а твоя.
Вайолет захихикала.
— Это верно. Но тебе и в самом деле следует помыться. Умойся, хотя бы. А то, ты похожа на трубочиста.
— Не знаю, я его никогда не видела.
Мать призадумалась и признала, что и сама его никогда не встречала.
— Так говорят, — пояснила она сквозь смех, — иди лучше покажи Майку, где находится ванная.
Когда за детьми закрылась дверь, Хэйнворт повернулся к Вайолет и спросил:
— Что вы имели в виду, миссис Спейн, когда говорили, что мой сын оказался прав? В чем прав?
— Ох, я уже ничего не знаю, — отозвалась она, — стоит ли вообще говорить об этом. Вы тоже подумаете, что у меня поехала крыша. Как Бек. Но я знаю, что я видела. Я достаточно долго думала, что это всего лишь сон. Но сны ведь не могут повторяться каждую ночь? Или могут?
Хэйнворт пожал плечами.
— Насчет этого я ничего не могу вам сказать. Понятия не имею. Но я вовсе не думаю, что у вас не в порядке с головой. Вы ведете себя совершенно нормально.
— Об этом следует поговорить с Бек, — хмыкнула женщина, — она всю жизнь считала мое поведение не просто ненормальным, а аномальным.
— Я не говорю с вашей подругой, я говорю с вами.
— Бьюсь об заклад, что после того, как вы об этом услышите, то тоже будете считать, что я свихнулась.
— Я никогда не делаю поспешных выводов.
— Ну…, - Вайолет призадумалась, размышляя, стоит ли рассказывать Хэйнворту о случившемся, — это все леди Гвендолин.
Вполне возможно, что она бы продолжила свой рассказ, но этому помешала Бекки, входя в гостиную и заявив:
— Обед будет готов через пятнадцать минут. Где эти сорванцы? Ты все-таки убедила их помыться?
Вайолет кивнула.
— Очень хорошо.
Бекки села в кресло и взяла со стола свой недопитый бокал.
— Просто поразительно, с какой скоростью может выпачкаться ребенок средних размеров.
— Это в порядке вещей, мисс Винсент, — заметил Хэйнворт спокойно.
Хотя он был немного раздосадован тем, что женщина появилась так не вовремя. Ему очень хотелось услышать, что именно видела Вайолет. Но задавать такие вопросы в присутствие Бекки было по меньшей мере неразумно.
— У Кэрол к этому настоящий талант, — не сворачивала та с избранной темы.
Вайолет посчитала нужным вступиться за дочь.
— Не так уж часто она пачкается. И к тому же, не вижу в этом ничего особенного. Все дети ведут себя так. Было бы гораздо хуже, если бы она тихо сидела на одном месте.