Дочь Хранителя - Шевченко Ирина (книга жизни .txt) 📗
Я задумалась. С одной стороны, после сегодняшнего показательного провала в местной школе пытать счастье в империи глупо — только время зря потеряем. С другой, неплохо бы действительно быть поближе к станции. Надеюсь, что сбегать с Тара не придется, но вот с дядюшкой… то есть с шефом поболтать… Провести два дня в седле ради получасового разговора?
— Есть еще вариант, — нерешительно начал Эн-Ферро.
— Другая школа?
— Другие врата. Часов пять-шесть от Марони. Они нерабочие. Заброшенные. Но Рошан думает, что ты могла бы открыть.
Последние слова он произнес еле слышно, словно боялся меня ими обидеть.
Я ответила улыбкой:
— Едем в Кармол.
Идущий взглянул на меня с удивлением.
— Раз Рошан сказал, что открою, то открою! Шеф никогда не ошибается. Сколько времени у нас уйдет на дорогу?
Проще было бы вернуться на станцию. Связи между вратами, как я знала, на Таре не поддерживали, но можно было бы перейти на Землю и попросить Рошана вывести нас прямиком в Кармол. Однако Лайс Эн-Ферро не тот идущий, который может остаться незамеченным, и кому-нибудь хождения туда-сюда могут показаться подозрительными.
Все еще шокированный моей непоколебимой уверенностью в словах Хранителя и в собственной силе, кард что-то прикинул в уме и склонился над картой:
— Если выедем завтра, то послезавтра будем уже в Халстире, оттуда вдоль побережья… — Его палец принялся очерчивать по периметру голубое пятно, которое я идентифицировала как море.
— Постой, а зачем нам обходить вокруг, если можно сесть на корабль и приплыть вот сюда?
Пятно пересекали пунктирные линии, и моих скудных познаний хватило на то, чтобы распознать в них морские пути.
— Ну? Почему мы не можем переплыть море?
— Мы можем, — вздохнул Эн-Ферро.
— Тогда так и сделаем. Или есть какие-то проблемы?
— Никаких проблем, — заверил меня он и снова вздохнул.
Серебряные Ключи мы покинули на рассвете. Мне снова пришлось влезть на ящерицу и, уповая на милость здешних богов, надеяться, что еще одну длительную поездку я перенесу легче. Если так, то к морю доберемся уже к вечеру следующего дня, как и планировал Лайс.
Однако нескольких часов в седле хватило, чтобы боевой запал сошел на нет. Грязная каморка в «Радости путника» представлялась мне теперь королевским дворцом, и я готова была пожертвовать прекрасными мечтами о карьере мага, лишь бы вернуться туда. Для того чтобы план D не сорвался в самом начале, требовалось как минимум вмешательство высших сил. И видимо, они таки вмешались: через полчаса после того как я сползла с кера и завалилась в придорожную траву с твердым намерением остаться в ней на веки вечные, на дороге показалась крестьянская телега. Лайс перебросился парой слов с возницей, снабдил душевную просьбу парой медяков, и путь я продолжила, лежа на душистом сене, убаюкиваемая размеренным покачиванием повозки.
— Так вы из Ключей едете? — громко спросил селянин, когда я уже почти задремала. — А в Сарасте что творится, слыхали? Башня чародейская трещину дала! Небывалый случай, говорят. То-то колдуны переполошились! Она ж огроменная, башня-то, не ровен час, рухнет!
Я вспомнила чванливую троицу магов из приемной комиссии и представила, как они суетились вчера вокруг этой трещины, вооружившись волшебными шпателями и тазиками с магическим цементом. Есть все-таки в мире справедливость. Даже в этом мире есть!
Глава 8
Да, высшая справедливость — штука серьезная. Везде настигнет, и на суше, и на море.
— Господин магистр, хотите ветчинки? — Я помахала надкушенным бутербродом перед позеленевшей физиономией Лайса.
— Убери это, — простонал он, сдерживая новый приступ тошноты.
— Только если вы попросите меня на каэрро. А за саальге я принесу к вам в каюту ведро.
Знала я, что будет и на моей улице праздник! Лайсарин Эн-Ферро, магистр Пилаг первой степени страдал от морской болезни. Жестоко страдал. А как правильно заметили древние, ничто так не радует, как горе ближнего. Это ему за то, что не сказал про портал и заставил меня два дня умирать на ящерице! И за уроки языка, и за «Радость путника», и за зеленое платьице…
— З-завтра, — процедила сквозь зубы жертва качки, — я буду в порядке. А ты…
Когтистый палец вперился мне в грудь, но что же случится со мной завтра, я так и не узнала — корабль качнуло, и карда скрутил очередной приступ.
К морю мы добрались без происшествий. В Халстире оставили в керсо ящерок, получив обратно залог, и в тот же день нашли следовавшее в Мискан судно. Времени на прогулку не оставалось, но я не жалела: вряд ли небольшой портовый городок изобиловал достопримечательностями. Экскурсию Лайс пообещал организовать по прибытии. Если, конечно, быстро оклемается. Никак не ожидала, что прославленный проводник через миры сляжет, едва ступив на борт — не вязался этот банальный недуг с геройской репутацией.
Меня же качка нисколько не беспокоила. Оставив Эн-Ферро в каюте, вышла на палубу, где с полчаса любовалась на море, небо и занятых рутиной матросов. Если на корабле и были другие пассажиры, то подозреваю, что сейчас они занимались тем же, чем и мой спутник, — страдали.
Но скоро я заметила неподалеку от себя двух дам, неизвестно откуда появившихся. Одна из них, помоложе и посимпатичнее, была одета почти так же, как и я: узкие брюки и длинный жакет поверх легкой блузы. Значит, Лайс не соврал, и подобный наряд является обычным для путешествующей женщины. Правда, на незнакомке костюм не висел мешком — наверное, у нее нет заботливого брата, который покупал ей одежду в лавке готового платья на глаз.
Женщине мое внимание не польстило — она склонилась к своей спутнице и нарочито громко прошептала на каэрро:
— Диди, милая, идем отсюда. Эти полукровки совсем обнаглели. Только посмотри на эту бесстыжую девку, надо же так беззастенчиво пялиться! При старом императоре она не посмела бы даже ступить на этот корабль!
Я мысленно возрадовалась безвременной кончине старого императора и огорчилась, что нельзя догнать эту хамку и навалять ей за бесстыжую девку.
— Простите мою сестру, тэсс, она не хотела вас обидеть.
Быстро же ему полегчало!
— Бедная девочка впервые в таком обществе и абсолютно не умеет себя вести.
Ыгы. Я скромно потупила глазки и безрезультатно попыталась покраснеть.
— Какой приятный молодой человек, — услышала я мурчание толстухи Диди. — Видишь, Элоя, и среди полукровок попадаются достойные экземпляры.
Как только они удалились, достойный экземпляр накинулся на бедную девочку:
— За какими демонами ты сюда выперлась?!
— А что, я должна была бдеть у твоего смертного одра?
— Занялась бы языками. Или историей. А не путалась бы под ногами у имперской графини.
— С чего ты взял, что она графиня?
— Вот-вот, и геральдикой занялась бы.
Веселенькое меня ждет путешествие. Ну что ж, тэсс графиня, больше я вас не побеспокою — некогда будет.
К ночи ветер поменялся, волны уже не норовили опрокинуть корабль, качка унялась и тошнота отступила.
Эн-Ферро прислушался к мерному посапыванию, доносящемуся с соседней койки. Сделал несколько неуверенных пасов, но передумал: судовой маг мог отметить возмущение силы. Зажег масляный светильник.
Вынул из сумки тетрадь в кожаном переплете, футляр с перьями и дорожную чернильницу. Пролистал исписанные страницы.
«14 августа по времени Тара. Восьмой день. Девочка проявляет необыкновенные мнемонические и лингвистические способности. Уже освоила большинство слов и понятий двух основных языков. Иногда еще испытывает трудности с правильной постановкой времен, в саальге путается в артиклях, но, думаю, постоянная практика исправит положение. Прекрасно изучила географию, историю, политическое устройство мира. Учится контролировать дар. Уже неплохо устанавливает защитные блоки, умеет закрываться от поверхностного сканирования. Собственные сенсорные способности либо пока блокированы, либо отсутствуют…»