Владычица снов. Книга первая - Уайли Джонатан (читать книги без сокращений txt) 📗
Глава 8
Услышав глухой рев из подвальных помещений, Гален понял, что пришел именно туда, куда нужно. Он остановился, не зная, что на него обрушится еще, и тут дверь широко раскрылась, и из проема повалил густой ядовито-зеленый дым.
Парень бросился наземь, ожидая, что сейчас в его сторону вылетит что-нибудь не менее опасное. Когда же ничего подобного не произошло, он поднялся с земли, почистился и с опаской приблизился к открытой двери. На улице только что было полно народу, а теперь она подозрительно опустела. Это тоже не показалось ему добрым предзнаменованием.
— Эй, у вас там все в порядке? — крикнул он, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть в густом дыму.
Ему ответил отчаянный кашель. Затем из зеленого тумана появились две фигуры — мужская и женская; обнявшись, они кое-как сошли с крыльца на мостовую.
— С вами все в порядке? — переспросил Гален, переводя взгляд с одного на другую.
Мужчина был в пурпурном кафтане, расшитом серебряной нитью, в голубых панталонах и в шапочке, которая едва-едва налезала ему на голову. Это был более чем примечательный наряд — Галену не доводилось еще видывать ничего подобного. Женщина же носила скромное коричневое платье, волосы у нее были прямые и длинные, цвета лунных лучей, играющих на поверхности ночного пруда. Лица обоих густо покрывала все та же зелень из тумана. Парочка прилагала отчаянные усилия к тому, чтобы продышаться.
В конце концов, они справились с удушливым дымом и тут же повернулись лицом друг к другу, не обратив на незваного гостя ровным счетом никакого внимания.
— Я же говорила, что ты перекладываешь летучие чернила! — негодующе воскликнула женщина.
— Ну, может, и положил лишнюю щепотку, — примирительно пробубнил мужчина.
— Щепотку? Ты говоришь, щепотку? Да это была полная пригоршня, идиот ты несчастный.
— Прости, дорогая. Но мне показалось…
— Не пытайся заморочить мне голову, Клю! Даже не пытайся! Во всем виноват только ты. А ведь тебе известно, какой тщательности требуют эти эксперименты…
Только сейчас мужчина заметил Галена и тут же вновь раскашлялся, уже нарочно, и отчаянно замотал при этом головой. Женщина оглянулась, увидела молодого конюха и умолкла на полуслове.
Теперь, получив возможность рассмотреть парочку получше, Гален понял, что оба куда моложе, чем ему показалось на первый взгляд. Возможно, они были старше, чем он, двадцатилетний, на какой-нибудь десяток лет. У обоих были яркие и пронзительные глаза — у одного зеленые, у другой синие, — и два взгляда, казалось, сейчас буравили его насквозь.
— Вас зовут Клюни?.. — не без робости осведомился он.
— Он самый, — ответил мужчина. — Алхимик, историк и изучатель высокого искусства. — По мере того как он произносил эти слова, голос его звучал все громче и самоуверенней, чуть ли не властно. — А чем, собственно говоря, обязан?
Галена немного сбило с толку столь церемонное представление, и он перевел взгляд на женщину, успевшую тем временем чуть податься назад.
— А это Ансельма, моя жена и помощница, — добавил Клюни.
В ответ на поклон Галена женщина удостоила его легким кивком.
— Я прибыл из замка, — просто сказал он. — С посланием для вас. И кое с какими вопросами.
Услышав это, Клюни сразу же навострил уши.
— Тогда прошу. Прошу, — любезно повторил он. — Же… то есть там уже все развеялось.
Ансельма первой спустилась по лестнице в подвал. Следуя за ней, Гален заметил, что та часть дома, которая осталась над поверхностью земли, представляет собой в той или иной степени развалины. До сих пор это не бросалось в глаза, в чем, впрочем, учитывая обстоятельства его появления, не было ничего удивительного.
— А откуда взялся этот дым? — спросил он.
— Что? А… это мы провели небольшой опыт, — радостно сообщил Клюни. — Я нахожусь на переднем краю исследований в области создания нового оружия. Такого, которое превратит мечи, луки, стрелы и все тому подобное в полную бессмыслицу. Однажды Крайнее Поле прославится моим изобретением точно так же, как некогда оно было знаменито своими мечами. Не угодно ли удостовериться?
— Нет. Большое спасибо, не надо, — проворно отказался Гален. — Мне нужен ваш совет, но по совершенно иному поводу.
Они уже вошли в подвал, и Клюни, описав руками круг, продемонстрировал гостю свои владения.
— Вот мое королевство, — торжественно провозгласил он. — И здесь имеются все чудеса, какие только есть на свете.
К этому времени Гален уже наполовину убедился в том, что молва, считавшая алхимика законченным безумцем, отнюдь не лжет. Но сейчас он слишком увлекся, знакомясь с обширным помещением и со всем, что в нем находилось, чтобы отвлекаться на посторонние размышления. В одном из углов подвала из какого-то разбитого корыта все еще поднимались клубы зеленого дыма, а весь пол был усеян битым стеклом и горшечными черепками. Но по какой-то загадочной причине здесь, в подвале, дышалось легче, чем на улице. У алхимика было великое множество столов, заставленных чрезвычайно таинственным оборудованием, а также всевозможными колбами и склянками. А если на каком-нибудь из столов и находилось свободное местечко, то там непременно оказывалась исчерканная замысловатыми каракулями бумажка. Человеческий скелет, выставленный на всеобщее обозрение, одиноко торчал в другом углу, у его ног стоял низкий ларь, наполненный молотками, ножами, плоскогубцами, садовыми ножницами и другим скобяным товаром, назначение которого Галену определить не удалось. Он даже подумал, не угодил ли часом в камеру пыток, но тут ему попались на глаза большая неряшливая кровать, бесконечные ряды книжных полок, рыбки в больших стеклянных сосудах и многочисленные растения в цветочных горшках — и он начал относиться ко всему этому в целом несколько по-иному.
— Так у вас послание? — подступился к нему Клюни. — От барона?
— Честно говоря, меня прислал Рэдд, его постельничий, — ответил Гален, мало-помалу приходя в себя.
«Честно говоря, меня прислала его дочь, — подумал он, — что в данном случае означает почти то же самое».
— Клю, где твои учтивые манеры? — попрекнула мужа Ансельма.
— Ну конечно же. Конечно. Не угодно ли вам будет присесть? Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?
Будучи человеком своеобразным, алхимик непринужденно смахнул шкатулки и книги с одного из кресел.
— Не беспокойтесь, — испугался Гален. — Я сяду здесь.
Он пристроился на свободный краешек одного из столов. Ансельма, судя по всему, нервничала, сам же Клюни благожелательно улыбнулся.
— Чувствуйте себя как дома, — сияя, объявил он.
Сам алхимик пристроился на ручке кресла.
— Постельничий велел мне передать, что барон по достоинству оценивает ваши труды, — импровизируя на ходу, начал Гален. — Он намеревается пригласить вас вместе с супругой в замок в самом ближайшем будущем.
— Что ж, это весьма любезно, — поблагодарил его Клюни. — Но я не имею ни малейшего представления…
Смутившись, он умолк.
— Ваши опыты и открытия широко известны, — продолжил между тем Гален, начиная получать удовольствие от порученной ему миссии. «В особенности всем детишкам Крайнего Поля», — мысленно добавил он. — С вашей помощью барон надеется восстановить в Крайнем Поле былое великолепие.
Клюни с признательностью поклонился. Гален, однако, заметил, что жена алхимика отнюдь не разделяет охватившую мужа радость. Ансельма, судя по всему, была настроена куда более скептически.
— Ничего себе выражение из уст у человека, одетого как конюх, — пробурчала она себе под нос.
— Прошу тебя, дорогая.
Алхимик явно испытывал неловкость.
— Сущая правда, я служу на конюшне, — подтвердил Гален. — Но я не совсем невежда. Вот почему Эм… то есть Рэдд послал меня сюда.
— Разумеется. Так какие бы вам хотелось задать вопросы?
Клюни страшно обрадовался тому, что может сменить тему.
— В замке собираются сыграть свадьбу, — сообщил Гален.