Зов Колдовского ущелья - Марселлас Диана (книги без регистрации TXT) 📗
— Только не надо стыдить меня, Гармон, — ответила Брилли. — Я запоминаю лишь то, что считаю важным.
— Ого! — Гармон искренне удивился. — И вы полагаете, отношения между герцогами и графами играют незначительную роль в нашей жизни? Я с вами не согласен!
— Гармон! — воскликнула Клара, размахивая руками.
— Не беспокойся, жена. Мисс Брилли на меня не сердится. Взгляни, как довольно она улыбается. Я ведь не хочу обижать ее, сама понимаешь. — Он подмигнул обеим. — Хоть вы и не считаете важными дела лордов, меня вам слушать интересно, верно, мисс Брилли?
— Да, Гармон.
— Мои лорды мне нравятся, и я не хочу, чтобы они менялись. По крайней мере в ближайшие лет двадцать — тридцать! — Гармон выразительно пожал плечами. — А этот хитрец Ландрет в свои земли и носа не кажет. Постоянно ошивается здесь, в Ярваннете. Все вынюхивает что-то, высматривает своими крысиными глазками. — Клара, наливавшая молоко для Эгала, резко повернула голову и метнула в сторону мужа возмущенный взгляд. — Да нет, я понимаю желание лорда Ландрета сменить правительство, но не за мой счет, если вы понимаете, о чем я говорю. — Он опять подмигнул Брилли. — Кстати, вы собираетесь на фестиваль на следующей неделе, Брилли?
— Опять будет фестиваль?
Гармон довольно улыбнулся.
— Лорд Ревил знает, что делает. Мелфаллан тоже неплохой правитель, но слишком уж беспокоится о возможных кознях герцога Теджара. Капитан Бартол побывал тут везде, всем рассказал об этой ведьме. — Гармон нахмурил брови и фыркнул. — Северяне! Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на распространение сплетен!
— Помолчи, Гармон! — прервала мужа Клара. — Ты договоришься когда-нибудь!
— А что такого? Я говорю, что вижу! — возмущенно возразил Гармон. — Я ведь не выдумываю.
— Слишком много ты видишь! А мнение свое можно держать при себе. — Клара сердито тряхнула головой.
— Слушаюсь, жена. — Гармон пожал плечами и едва успел поймать съехавшую с колен тарелку. — Оп-па!
— Расскажи нам что-нибудь, папа! — потребовал Эван. — Пожалуйста!
— Значит, хотите послушать историю, мальчики мои? Хм-м…
Гармон задумчиво потер руки. Брилли взяла кружку чая, приготовленного Кларой. У Гармона был несомненный талант рассказчика, и девушка приготовилась слушать с не меньшим интересом, чем Эгал и Эван.
— Что ж, слушайте, — сказал Гармон, ласково глядя на маленьких сыновей. — Давным-давно, мальчики мои, когда еще не было на свете вашего дедушки и даже его дедушки, Ингалом правил Рахорсум. Но жил он не в Дархеле, а в более важном тогда городе — горной столице Айвервей. Над его замком возвышалось восемь шпилей, к нему вели восемь подъемных мостов, перекинутых через глубокий ров, а к ним подходили восемь дорог, и по этим дорогам ездили телеги и повозки. Где-то в горах недалеко от Айвервея устроили свое секретное обиталище ведьмы народа шари'а, называли его Колдовское Ущелье. Они жили в темных пещерах, и всю ночь напролет в них мерцали странные огни. Люди избегали этого места. Ведьмы читали там заклинания, насылая жуткие болезни на скот и на жителей деревень и городов. Коровий корм мгновенно превращался в гниль, у свиней распухали головы. Еще колдуньи воровали детей, таких вот, как ты, малыш Эгал, и как ты, мой Эван, для проведения своих ужасных обрядов. Страшные вещи творились в Колдовском Ущелье.
— Они воровали детей? — спросил, тараща глаза, Эгал. — А что происходило потом с этими детьми?
— Никто не знает, — мрачно сообщил Гармон.
Брилли медленно поставила чашку на стол и печально взглянула на свои дрожащие пальцы. То, что она знала из книг, совсем не походило на рассказ Гармона. Согласно записям ее предшественниц, герцог Рахорсум получил высокие титулы гнусным, обманным путем. Это он, а не жившие в то время колдуньи, натворил множество отвратительных дел.
«Неужели кто-то из нас воровал детей? Для чего?» — подумала она и печально посмотрела на мальчиков.
Гармон откашлялся, довольный, что так сильно заинтересовал сыновей.
— Так вот, как я уже сказал, ведьмы насылали смертельные болезни на мирных жителей наших земель и однажды добрались до самого сына и наследника герцога Рахорсума. Они издевались над ним, затуманили его мозг своими проклятыми заклинаниями, а потом убили. Герцог Рахорсум не выдержал такой наглости. Он созвал всех Верховных лордов на совещание и советовался с ними восемь дней и восемь ночей.
Гармон взял со стола большую кружку и хлебнул чая, смакуя момент.
— А что дальше? — нетерпеливо спросил Эван.
— Дальше? Они собрали огромную армию, двинулись в горы, нашли после долгих и утомительных поисков Колдовское Ущелье и принялись расправляться с ведьмами. Грандиозной была эта битва с магией и дорогого стоила, скажу я вам! Некоторые солдаты вспыхивали как факелы и моментально сгорали. Другие были затоптаны собственными лошадьми, заколдованными черными силами, третьи погибли от удушья.
Рассказывают, будто им сдавливали горло невидимые руки. Кто-то из воинов бросился бежать — бедняги провалились в образовавшиеся откуда ни возьмись расщелины и пробоины. Некоторые ведьмы обернулись чудовищными кошками и кинулись, сверкая в темноте желтыми глазищами, на противников. Их когти резали, как кинжалы, убивая солдат на месте. Тогда сам герцог Рахорсум прорвался в глубь Колдовского Ущелья, туда, где скрывались предводительницы проклятого ведьминского полчища, и вырвал их сердца. — Гармон вздохнул. — Так Верховные лорды и очистили нашу землю от черни и страданий, и все опять зажили счастливо.
— А детей нашли? — обеспокоенно спросил маленький Эгал.
— Только нескольких. — Гармон пригрозил сыновьям пальцем. — А другие пропали без вести.
— А сейчас существуют ведьмы?
Глаза Эвана мечтательно горели, наверняка он представлял себя на месте отважного Рахорсума, воюющего со злобными ведьмами.
— Нет. Рахорсум уничтожил их, не оставил в живых ни единой!
Брилли отвела взгляд в сторону. Рассказ Гармона сильно расстроил ее, заставил о многом задуматься. Ненависть к колдовству не угасла с годами, но почему?
— А вдруг все-таки кто-то из них уцелел? — спросил Эван.
— Нет, — заверил его отец. — С ними покончено.
Эван выглядел разочарованным.
— А что, если какая-то колдунья спряталась где-нибудь и до сих пор живет?
— Нет же, мой мальчик! В любом случае тебя это не должно волновать. — Гармон поднялся. — Отнесите-ка мою тарелку в мойку, ребята, и помогите маме. А вы что, уже уходите?
Он удивленно посмотрел на Брилли, собравшуюся в путь.
— Да. Мне еще надо успеть к одним людям. — К счастью, это было правдой, поэтому прозвучало довольно убедительно. — Большое спасибо за вкусное угощение, Клара.
— А я надеялась, вы побудете еще… — воскликнула Клара, явно огорченная.
Брилли улыбнулась ей.
— В другой раз непременно.
— Приходите к нам! — пробасил Гармон. — И поскорее.
— Обязательно приду. До свидания.
Она понимала, что повела себя несколько странно — собралась слишком поспешно и неожиданно, но скрывать свое испорченное настроение больше не могла.
«Как нехорошо все вышло, — думала она, проходя по двору Джакобисов. — Бедная Клара! Для нее наши встречи так много значат. И почему эти глупые выдумки оказывают на меня такое воздействие?»
Размышляя так, она шла по тропинке в Назеби. «Может, я обманываю себя, считая, что принадлежу миру этих людей или что они принадлежат моему миру? Как вели себя много лет назад мои предшественницы? Неужели они действительно воровали детей?»
Брилли снова вышла на дорогу к Амелину. Проезжавший мимо фермер приветливо махнул ей рукой, а молодой пастух, гнавший стадо овец домой, приостановился и кивнул, провожая ее взглядом.
«Как вели бы себя эти люди, если бы знали, кто я? — думала Брилли. — Здоровались бы, радовались бы встрече со мной?»
Ей представились лица людей, искаженные ненавистью и отвращением.
В тот день, когда Брилли пряталась под набережной в Назеби, ей в голову лезли разные мысли: в ней кипело зло на наглого капитана, ее раздражала поднятая им паника, но тогда она не чувствовала страха. Люди Амелина и Назеби казались настолько знакомыми и любимыми…