Серебро змея - Пирс Энтони (чтение книг .TXT) 📗
— Эй, дух — ты там?
— Да, Герта, — сказал Кайан, и слова из серебра, вибрируя, донеслись из него. Мелодия была серебряной, чисто серебряной, а сам он был серебряным перезвоном.
— Ну, а теперь, — сказала Герта, — ты пленник. Ты не возвратишься обратно на Пустоши. Ты сказал мне, кто ты такой. Ты злое существо, злой смертный, такой же, как отец Герты.
Боже, — подумал Кайан. — Что же я сказал! Пожалуйста, — прозвенел он. — Сейчас, я только хочу уйти отсюда. Я только хочу вернуться.
— Нет, — сурово сказала Герта. — Тебе не надо было приходить туда, куда запрещено приходить смертным. Херциг все решит, он решит, что с тобой делать. Он может оставить тебя таким, какой ты сейчас есть, и повесит тебя на дереве, чтобы охранять нас от наших врагов. Или он может поместить тебя в тело змея.
— Змея! — подумал Кайан и содрогнулся так, что раздался перезвон.
Глава 8. Исчез
Пока лодка медленно двигалась, огибая поворот, приводимая в движение течением и опытной рукой Сент-Хеленса, Келвин думал о том, что он все это уже видел глазами Хелн. Но разве духи имеют глаза? Или, скорее, разве одно сознание без тела имеет глаза? Если сознание может быть отделено от тела, чем оно может отличаться от духа?
Что ж, может быть, такое разделение не было существенным. Он видел, и это оставалось странным образом знакомым. Но в этот раз он был уже в своем физическом теле и не сможет свободно улететь от любой опасности, как могло бы сделать его астральное «я».
Он смотрел на мягко светящиеся стены и продолжал размышлять так, как это было совершенно непохоже на него.
— Гу-кошки понимают ваш язык? — спросил Сент-Хеленс.
— Что-то вроде этого. — Этот человек использовал те же земные выражения, как и его отец. Всю свою жизнь Келвин был знаком с гу-кошками, но он никогда не видел ни одну из них, понимающей какой-нибудь язык. Он сделал заключение, что это выражение было высказано как образец юмора чужого измерения, так что, естественно, оно здесь мало что значило.
— Ты думаешь о том, что я тебе говорил? О том, что нам нужно сделать в Аратексе?
Келвину пришлось перестроить свои мысли. Он в основном только наблюдал за поворотом в боковой проход и за камерой, позволяя себе размышлять по поводу Хелн и об их путешествиях без тела.
— Ты имеешь в виду это дело с Аратексом? Об их юном короле-мальчике, колдунье Мельбе и о войсках, которые ты хочешь набрать.
— Я имею в виду революцию в Аратексе! Ты что, разве не слушал меня? Ты что не хочешь сменить там юного диктатора, избавиться от колдуньи и объединить их с Радом? Ты хоть чуточку можешь проявить энтузиазм?
— Боюсь, что мне это не нравится, Сент-Хеленс.
— А почему нет? Ты будешь всем управлять. С помощью своего папаши и с моей помощью тоже.
— Я не люблю войны. Слава от убийства людей не для меня. Я не чувствую, когда сражаюсь, что это честно. Я не прирожденный боец, но пока у меня есть перчатки, во всех Семи Королевствах не найдется никого, равного мне.
— А это плохо? — Сент-Хеленс смотрел на него недоверчиво. — Мне кажется, что ты должен радоваться тому, что такие перчатки существуют.
— Иногда я чувствую себя так, словно бы все это просто какой-то несчастный случай. Я никогда не хотел, чтобы было это пророчество, и конечно мне не хочется, и никогда не хотелось, чтобы у меня были круглые уши. Моя сестра Джон всегда была более боевого склада, чем я.
— Она просто как маленький викинг, не так ли?
— У нее всегда хватало на это духа, — согласился с ним Келвин. Он слышал о викингах от своего отца: какие-то воины, которые когда-то жили на Земле. Он подумал, не был ли случайно Сент-Хеленс таким викингом.
— Она и Мор Крамб казались настроенными с энтузиазмом. Лестер вроде согласился в этом участвовать. Но это твой выбор. Не мне убеждать пойти на что-нибудь Круглоухого из пророчества.
Тогда что же собирается сейчас сделать этот человек? Отговорить его от этого? Ха!
— Я никогда не чувствовал себя уютно, нося этот титул.
— Это ты. Ты убивал драконов и избавил свою страну от язвы. Теперь, когда королева не притесняет Рад, наступило время перейти к следующей строчке этого пророчества. Следующая строчка. «Начнет он с двумя». Только три слова, но все достаточно ясно.
— Моя мать обычно говорила: «Верно, как пророчество».
— Да, так и есть, паренек. Верно, как пророчество. Это твоя судьба, нравится она тебе или нет. Я бы сказал, это перст судьбы.
Что-то все время беспокоило Келвина, кроме самого этого человека и их отношений. Неожиданно он понял, в чем дело.
— Я думал, что ты похож на моего отца.
— Очень похож на него, паренек, в том, что имеет значение для дела, — согласился Сент-Хеленс. — И отличаюсь от него в том, что такого значения не имеет.
— Он никогда не верил в магию.
— И он был совершенно прав! Это просто ловкость рук, дым, зеркала и иллюзия, но доверчивые люди верят этому, что и придает фокусам их силу.
— Но пророчество — это же магия. Тогда почему ты принимаешь его?
— Я не принимаю его, парень. Только в той степени, в какой оно влияет на людей. Тогда это то, что называется самовыполняющимся пророчеством.
— Тогда как же у меня может быть какой-нибудь перст судьбы?
— Потому что люди верят этому, — сказал серьезно Сент-Хеленс. — Потому что они принимают его. Поэтому мы должны сделать так, чтобы пророчество сбылось. Они думают, что ты — это тот, кто выполнит его, потому они последуют за тобой. Если это не произойдет просто так, само собой — тебе придется заставить это произойти. Иначе ты подорвешь их веру в пророчества, и все твое дело вылетит в трубу, и наш самый лучший шанс осуществить его будет упущен. Вот почему тебе необходимо сделать это.
Келвин был встревожен. Ему казалось, что он поймал Сент-Хеленса в его непоследовательности, а вместо этого Сент-Хеленс еще больше укрепил свои позиции. Он опустил руку в воду и смотрел, как на кончиках его пальцев образуются серебряные пузырьки. Воздух здесь пропах сыростью и зеленью, вероятно от лишайника. Все такое же сырое и унылое, как и его мечты о короткой передышке и об отдыхе!
— Ты знаешь ведь, что ты должен это сделать! — не унимался Сент-Хеленс. — Ты должен это сделать. Это наша, гм, твоя судьба, твой перст судьбы, как я и говорил.
— Возможно. — Келвин чувствовал, что выбит из колеи еще сильнее, чем обычно. — Но послушай, давай делать по одному шагу за раз. Когда отец и Кайан снова вернутся в это измерение, тогда… — Он сделал паузу, глубоко вздохнул, не очень желая оказаться там, куда его тесть заводил его.
— Да, сынок, да? — каким же нетерпеливым он казался!
— Тогда я подумаю об этом.
— Ты подумаешь об этом? И это то, что ты собираешься сказать? Ты что, не можешь хотя бы сказать, что я прав?
Келвин покачал головой.
— Нет, не могу, пока не подумаю.
Сент-Хеленс выпустил весла. Его лицо сильно покраснело, когда он вглядывался в Келвина. Гнев его пульсировал где-то совсем близко к поверхности.
— Я должен это понимать так, Хэклберри, что ты можешь не отправиться вместе со мной в Аратекс?
— Да, могу не отправиться, — согласился Келвин. Сейчас в нем говорила только честность, но не здравый смысл.
Глаза Сент-Хеленса стали жесткими, а выражение его лица суровым. Он заговорил угрожающим тихим голосом. — Как тебе понравится, сынок, если я решусь сейчас бросить тебя? Я мог бы отправиться на этой лодке назад и предоставить тебе одному отправляться в другое измерение. Предоставить тебе заниматься поиском своих родственников одному-одинешеньку. Как насчет этого?
Сердце Келвина подскочило. О, боги, спасибо вам! Наконец хоть что-то идет правильно!
— Сент-Хеленс, это было бы чудесно! Именно то, на что я и надеялся. Так ты вернешься назад?
Сент-Хеленс взорвался. Он ругался страшными земными ругательствами, которые иногда употреблял Джон Найт, и теми, которые ему никогда не доводилось использовать. Он постоянно потрясал кулаком в воздухе, очевидно пытаясь прибить несуществующий там гвоздь. Он все бранился и бранился в течение очень долгого времени, и Келвин чувствовал себя весьма неуютно. Неудивительно, что он получил свое прозвище в честь вулкана.