Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович (книга бесплатный формат TXT, FB2) 📗

Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович (книга бесплатный формат TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Незримые часы (СИ) - Нетылев Александр Петрович (книга бесплатный формат TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Евнух Ли, евнух Пин, встаньте с боков от черного хода и рубите тех, кто попытается сбежать, — распорядился Дан, — Остальные — заходим и действуем по плану.

«Остальных» было шесть человек, включая его. В центре и впереди держался евнух Вон, несший в руке раскрытый пергаментный свиток. Сам Даниил шел чуть слева, не спеша привлекать внимание и провоцировать противников выводить его из строя первым.

Забавно, но если в дворянских домах принято было сидеть на полу, то простолюдины прекрасно знали о таком инновационном изобретении человечества, как стул. Возможно, правда, что это была вынужденная мера, вызванная общей загрязненностью пола: хотя в таверне явно иногда убирались, но явно реже, чем требовало количество посетителей в уличной обуви.

В данный момент почти все посетители расселись вокруг трех столов, сдвинутых вместе в центре зала. Дюжина вооруженных людей были одеты с кричащей, безвкусной роскошью, и найдя среди них того, кто превосходил в ней остальных, Дан решил, что это и есть искомый главарь.

Был это человек даже не толстый, а откровенно жирный. Халат из оранжевого шелка, явно пошитый на кого-то раза в полтора меньше, не сходился на его животе, открывая бирюзовый кафтан и золотую цепь, снова напомнившую о «братках» родного мира. Золотыми были и массивные серьги в ушах. Довершали образ черные волосы до плеч и бородка наподобие эспоньолки, а также сидевшая у него на коленях хорошенькая подавальщица.

Определив цель, Даниил кивнул Вону, командуя начинать. И зычным, поставленным голосом главный слуга провозгласил:

— Нёнмин!

Тут же стало тихо. Оторвавшись от явств, напитков, бесед и песен, бандиты как по команде обернулись к вошедшим. А Вон между тем продолжал, демонстративно зачитывая со свитка:

— Ты перешел границы допустимого, и должен понести наказание. Третий принц Шэнь Лиминь приказывает тебе принять смерть. Исполни приказ добровольно, и тогда твои люди будут пощажены, при условии, что навсегда прекратят преступную деятельность.

Договорив и спрятав свиток, евнух обнажил меч. То же самое сделали и остальные, включая Дана.

Толстяк перевел на них налитые кровью глаза и громогласно расхохотался:

— Принц? Не смешите меня! Принцы сидят в своих дворцах, и до нас им дела нет. Возьмите его, парни, и отучите как следует от вранья!

Если кто-то из бандитов и не разделял его уверенность, то явно предпочел держать свое мнение при себе. Один за другим поднявшись из-за стола, они торопливо похватали оружие.

Слуги дворца Чиньчжу встречали их, стоя на месте и прикрывая друг друга. Наверное, очень любопытно было посмотреть на то, как организованный отряд держит оборону от превосходящих сил противника, но Дану было не до того.

В тот момент, когда один из бандитов бросился на него, его восприятие будто сузилось. Он все еще видел, как справа от него сражаются его соратники, но сейчас он смотрел только на одного отдельно взятого противника. Весь заросший, косматый, напоминавший обезьяну мужчина в безрукавке был вооружен навязным кистенем. К счастью, спасла быстрая реакция заклинателя: вовремя заметив направление удара, Даниил отклонился в сторону, и железное яблоко просвистело у него над головой.

Бандит начал отводить оружие на новый замах, и Дан не упустил свой шанс.

Говорят, что убить тяжело. Говорят, что первое убийство — это одно из самых тяжелых, шокирующих и травмирующих переживаний, с которыми может столкнуться человек. Что оно навсегда делит жизнь на «до» и «после». Что после него ты уже никогда не будешь таким, как прежде. Что впервые лишив жизни другого человека, ты убиваешь вместе с ним частицу себя.

Даниил ничего подобного не почувствовал. Может быть, мешал захлестывавший его сознание адреналин. Или наоборот, то, что отправляясь за Нёнмином, он заранее знал, что придется убивать, и успел к тому подготовиться. Или же воспоминание о том разгроме, что учинили эти бандиты, об ужасе в глазах десятилетней девочки и о тихой безнадежности красавицы Лю.

А может быть, все проще. Может быть, под налетом цивилизации, под наносными принципами простого студента, будущего врача, верного друга и надежного помощника всегда скрывался человек, готовый убивать.

Бандит с кистенем рухнул на пол, силясь обеими руками удержать выпадающие кишки, а Дан уже развивал успех, нанося новый удар. Его следующий противник был вооружен топориком на короткой ручке, — скорее всего, не боевым, а плотницким. Защищаться от меча таким оружием сложно, а сократить дистанцию и перейти в наступление Дан ему не позволил, непрестанно нанося удары и выжимая максимум из преимущества в силе и скорости. Четыре взмаха — и с тихим чавканьем клинок вонзился в плоть.

Всего пара секунд ушла на то, чтобы вырвать клинок из груди поверженного противника, но этого хватило, чтобы откуда-то слева прилетел удар по голове стальной дубинкой-мечеломом, какие стояли на вооружении городской стражи. Обычный человек наверняка уже утратил бы боеспособность, но тело заклинателя оказалось крепче. Хотя голова раскололась от боли, Даниил обернулся к бандиту и кровожадно улыбнулся.

— Это и вправду принц! — воскликнул кто-то.

Ведь от удара шляпа, скрывавшая его лицо, упала на землю бесформенной грудой соломы, и теперь все желающие могли увидеть наглядное подтверждение словам Вона.

Впрочем, дожидаться, как они поступят в связи с этим, Дан не стал. Пользуясь замешательством врага, он нанес резкий колющий удар мечом в живот.

И хоть и попытался тот защититься дубинкой, но тело Лиминя оказалось быстрее.

К тому моменту вооруженные слуги дворца Чиньчжу одерживали убедительную победу, а после раскрытия его личности боевой дух бандитов рухнул окончательно. Кто-то уже попытался смыться через черный ход, но звон металла и крики умирающих дали понять оставшимся, что Ли и Пин тоже не дремлют.

Так и не вступивший в бой Нёнмин затравленно оглянулся. Было в нем что-то от дикого зверя, обложенного со всех сторон охотничьими псами. Вот только не был этот зверь тем грозным тигром, каким себя видел.

Дан понятия не имел, бывает ли такое, чтобы с собаками охотились на хряка, но именно хряка главарь разбойников напоминал сейчас больше всего.

В одной руке Нёнмин держал изогнутый меч, украшенный позолотой. В другую так и вцепилась испуганная подавальщица.

И именно её он решил использовать как свою защиту.

— Не подходите! — закричал главарь, закрываясь заложницей и приставляя меч к её горлу.

— Не подходите, или я убью её!

И на что он рассчитывал? Неужели живя в этом мире, не понимал, насколько мало для заклинателя значит жизнь простолюдинки? Или просто это был жест отчаяния, понимание, что ничего более надежного он сделать все равно не может?

Для Дана, впрочем, жизнь простолюдинки значила многое. Но ему и не требовалось подходить. Он просто направил остатки энергии в личный талисман.

Закричал Нёнмин от адской боли, когда влага в его глазах превратилась в вино. Выпустив меч и заложницу, он обеими руками схватился за лицо, отшатываясь назад.

И в тот же момент евнухи перешли в наступление.

Минуту спустя толстяк был скручен и поставлен на колени перед Даном. Ослепленный заклинанием, бандит даже не видел, что его истративший едва накопленные крохи энергии противник был бледен и едва держался на ногах.

— Пощады! — закричал поверженный главарь, которого уже никто не будет звать гордым именем Сангун, — Пощады, благородный принц!

— Интересно, — задумчиво протянул Дан, — Кто-то из тех, кого избили твои головорезы, просил пощады? И как ты поступал в таких случаях? Или, может, ты отпустил бы ту девочку, что хотел взять в рабство, если бы она попросила пощады?

— Господин! — взвыл Нёнмин, — Все, что вы знаете обо мне, неправда! Меня оклеветали! Враги! Завистники! Я никому ничего плохого не делал!

Почему-то от этой картины Даниил чувствовал ужасную гадливость. Не ненависть, не гнев, а именно гадливость. Будто по его руке ползал таракан.

Перейти на страницу:

Нетылев Александр Петрович читать все книги автора по порядку

Нетылев Александр Петрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Незримые часы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Незримые часы (СИ), автор: Нетылев Александр Петрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*