Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (список книг .txt) 📗

Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (список книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (список книг .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Прошел еще час. Другие, подождав пару мгновений, беспрепятственно проходили внутрь, а в сторону Сэма привратник даже и не смотрел. Туман на дворе поредел, бледный солнечный свет понемногу проникал в окна. Глядя, как пляшут в лучах пылинки, Сэм начал зевать, потом поковырял мозоль на ладони, потом прислонился к стене головой и закрыл глаза.

Услышав, что писец выкликает чье-то имя, он вскочил на ноги – и опустился обратно, убедившись, что назвали опять не его.

– Если не дашь Лоркасу грош, просидишь тут три дня, – сказал кто-то рядом. – Какие у Ночного Дозора могут быть дела в Цитадели?

С ним говорил стройный пригожий юноша в замшевых бриджах и зеленом колете с заклепками, с кожей цвета светлого эля.

Над большими черными глазами шапкой вздымались такие же черные кудри.

– Лорд-командующий восстанавливает заброшенные замки, и нам нужны новые мейстеры, чтобы содержать воронов, – объяснил Сэм. – Грош, говоришь?

– Сойдет и грош, а за серебряного оленя Лоркас отнесет тебя наверх на закорках. Он уж пятьдесят лет в кандидатах ходит и ненавидит школяров, особенно благородного звания.

– Как ты догадался, что я благородного звания?

– Так же, как ты догадался, что я наполовину дорниец. – Юноша, улыбаясь, произнес это на певучий дорнийский манер.

Сэм запустил руку в кошелек.

– Ты здешний школяр?

– Кандидат. Аллерас, порой называемый Сфинксом.

Сэм подскочил на месте, услышав это.

– Сфинкс не загадывает загадки – он сам загадка. Тебе понятно, что это значит?

– Нет. Это тоже загадка?

– Сам не знаю. Меня зовут Сэмвел Тарли, Сэм.

– Рад познакомиться. Что же привело Сэмвела Тарли к архимейстеру Теобальду?

– Это кто, сенешаль? – растерялся Сэм. – Мейстер Эйемон говорил, что его зовут Норрен.

– Теперь уже нет. Они у нас каждый год меняются. Архимейстеры занимают этот пост по жребию, не желая отвлекаться от своей основной работы. В этом году черный камешек достался архимейстеру Валгрейву, но Валгрейв стал слаб умом, и Теобальд вызвался его заменить. Он человек ворчливый, но добрый. Ты сказал «мейстер Эйемон»?

– Да.

– Эйемон Таргариен?

– Таргариеном он был в прежней жизни. Он умер в море, на пути к Староместу. Откуда ты о нем знаешь?

– Как не знать. Он был не просто старейшим из всех мейстеров, а самым старым жителем Вестероса и видел на своем веку больше, чем архимейстер Перестин впихнул в свои исторические труды. Он мог бы немало порассказать о царствовании своего отца и дяди. Сколько ему, собственно, было лет?

– Сто два года.

– Зачем же он вышел в море в его-то возрасте?

Сэм пораздумал, прикидывая, что можно рассказать, а что нет. Сфинкс не загадывает загадки, он сам загадка. Быть может, мейстер Эйемон имел в виду этого сфинкса? Нет, вряд ли.

– Лорд-командующий Сноу отослал его прочь, чтобы спасти ему жизнь, – нерешительно начал Сэм. Он кое-как рассказал о короле Станнисе и Мелисандре из Асшая, намереваясь на них и остановиться, но потом, к слову, поведал о Мансе-Разбойнике, о его одичалых, о королевской крови и драконах. А там уж его будто прорвало, и он выложил все. Упыри на Кулаке Первых Людей, Иной верхом на мертвом коне, убийство Старого Медведя в Замке Крастера, их с Лилли бегство, Белое Древо, Малыш Паул, Холодные Руки и вороны, избрание Джона лордом-командующим, «Черный дрозд», Дареон, Браавос, драконы, которых Ксондо видел в Кварте, «Пряный ветер» и все, что шептал мейстер Эйемон перед смертью. Сэм утаил лишь то, о чем поклялся молчать: историю Брана Старка и подмену младенцев, совершенную Джоном Сноу. – Дейенерис – наша единственная надежда, – заключил он. – Эйемон сказал, что Цитадель должна немедля послать к ней мейстера, чтобы вернуть ее домой в Вестерос. Немедля, пока еще есть время.

Аллерас слушал его внимательно. Порой он хлопал глазами, но ни разу не засмеялся и ни разу не перебил Сэма. Затем тронул его за плечо своей тонкой смуглой рукой и сказал:

– Побереги свой грош, Сэм. Теобальд и половине этого не поверит, но есть другие, которые могут поверить. Хочешь пойти со мной?

– Куда?

– К одному архимейстеру.

Ты должен сказать им, Сэм, говорил мейстер Эйемон. Расскажи обо всем архимейстерам.

– Ладно. – К сенешалю можно прийти и завтра, держа медяк в кулаке. – Далеко это?

– Недалеко, на Вороньем острове.

Лодка им не понадобилась: остров с берегом связывал деревянный подъемный мост.

– Воронятник – самое старое строение в Цитадели, – сообщил Аллерас Сэму на пути через медленно текущую Медовичку. – Говорят, в Век Героев здесь была твердыня предводителя пиратов – он грабил корабли, идущие вниз по реке.

Стены маленькой крепости поросли мхом и плющом, наверху вместо лучников расхаживали вороны. Мост на памяти ныне живущих не поднимался ни разу.

Весь двор форта занимало вековое чардрево. Лик на его стволе зарос тем же пурпурных мхом, что свисал с бледных ветвей. Половина из них засохла, но на других еще шуршали красные листья – именно их облюбовали для себя вороны. Их на дереве было полным-полно, еще больше птиц выглядывало из высоких окон вокруг двора. На земле густо лежал их помет. Пока Сэм с Аллерасом шли через двор, один взлетел, а другие принялись переговариваться.

– Архимейстер Валгрейв живет в западной башне, под белой вышкой, – сказал Аллерас. – Белые и черные вороны враждуют, как дорнийцы с марочниками, поэтому их держат отдельно.

– Но поймет ли архимейстер Валгрейв то, что я буду рассказывать? – усомнился Сэм. – Ты сказал, он стал слаб умом.

– У него бывают хорошие дни и плохие, но мы идем не к нему. – Аллерас открыл дверь в северную башню и стал подниматься, Сэм – за ним. Наверху бормотали и сердито вскрикивали разбуженные ими птицы. У верхней двери – дубовой, окованной железом – сидел юноша в возрасте Сэма. Правым глазом он смотрел на пламя свечи, левый скрывала завеса пепельно-белокурых волос. – Что ты там высматриваешь? – спросил его Аллерас. – Судьбу или смерть?

Белокурый юноша, моргая, отвел взгляд от свечи.

– Голых женщин. А это кто с тобой?

– Сэмвел, новый школяр. Пришел повидать Мага.

– Не та нынче стала Цитадель, – пожаловался белокурый. – Принимают кого попало. Черномазых, дорнийцев, свинопасов, калек, полоумных, а теперь вот еще черный кит. Я-то думал, левиафаны все серые. – На одном плече юноша носил короткий плащ в золотые и зеленые полосы. Он был бы очень хорош собой, если б не хитрые глаза и жестокий рот.

Сэм узнал его.

– Лео Тирелл. – Назвав это имя, он вновь почувствовал себя семилетним мальчишкой, который вот-вот намочит штаны. – Я Сэм из Рогова Холма, сын лорда Рендилла Тарли.

– В самом деле? – Лео посмотрел на него еще раз. – Да, пожалуй. Твой отец всем говорил, что ты умер. Выходит, он выдавал желаемое за действительное? – Лео ухмыльнулся. – Ты по-прежнему такой трус?

– Нет, – солгал Сэм. Так наказывал ему Джон. – Я был за Стеной и сражался. Теперь меня называют Сэм Смертоносный. – Это у него вырвалось как-то помимо воли.

Лео засмеялся, но тут дверь отворилась, и чей-то бас прогремел с порога:

– Заходи, Смертоносный. И ты тоже, Сфинкс. Быстро.

– Это архимейстер Марвин, Сэм, – сказал Аллерас.

Если бы не цепь на бычьей шее, Сэм принял бы этого человека за портового грузчика. Голова слишком велика для туловища и сильно выдается вперед вместе с массивной челюстью – того и гляди кинется и голову тебе оторвет. Мейстер мал ростом, но широк в груди и плечах. Из-под кожаного колета, который он носит вместо мантии, торчит пивное брюшко. В ушах и в носу растут колючие белые волосы. Лоб нависает над глазами, нос не однажды был сломан, зубы покраснели от кислолиста, а таких здоровенных ручищ Сэм не видел ни у кого.

Пока он медлил, одна из этих ручищ сгребла его и втащила в дверь. Сэм увидел большую круглую комнату. Всюду книги и пергаменты – и на столах, и на полу, до пояса вышиной. На стенах поблекшие гобелены. Над огнем в очаге висит медный котелок, и то, что в нем варится, явно уже подгорает. Кроме огня, комнату освещает только высокая черная свеча, стоящая посередине.

Перейти на страницу:

Мартин Джордж Р.Р. читать все книги автора по порядку

Мартин Джордж Р.Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пир стервятников отзывы

Отзывы читателей о книге Пир стервятников, автор: Мартин Джордж Р.Р.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*