Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследники Слизерина (СИ) - Широбокова Елена (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сколько продлилось мучительное молчание, Малфои не засекали, но им показалось, что прошло несколько сот лет.

— Люциус, — вдруг раздался из залы ледяной голос Волан-де-Морта. — Иди сюда. Я знаю, что ты стоишь там.

Бросив на жену и сына полный беспомощного ужаса взгляд, Малфой-старший дрожащей рукой дотронулся до медной ручки. Остатки стекол в раме задребезжали. Сделав над собой усилие, он распахнул дверь и вошел внутрь.

Волан-де-Морт стоял посреди гостиной. У его ног неподвижным грузом лежала Беллатриса. Колени у нее были поджаты, а безжизненные руки протянуты к нему.

Малфой застыл на месте, боясь идти дальше.

— Как интересно, не правда ли, Люциус… — заговорил Волан-де-Морт таким тоном, от которого Малфоя холод пробрал до костей. — Она почему-то решила, что твоя ничтожная жизнь этого стоит…

Тут он перевел взгляд на неподвижное тело у себя под ногами.

— Она… — сиплым голосом начал Малфой.

— Жива, — холодно отрезал Волан-де-Морт и, злобно усмехнувшись, продолжил. — Неужели, ты думал, что я настолько глуп, что из-за ничтожества вроде тебя убью умелого и преданного волшебника? Я не расточаю того, что принадлежит мне, особенно, если это что-то имеет ценность.

Люциус панически забормотал в ответ что-то вроде того, что у него и в мыслях ничего подобного не было.

— Хватит! — раздраженно прервал его Волан-де-Морт. — Твое мнение меня совершенно не интересует. Сегодня тебе повезло, но в следующий раз никто и ничто не спасет тебя от смерти, если ты опять совершишь ошибку. Убирайся!

— Благодарю Вас, мой Лорд! — радостно воскликнул Малфой и, поклонившись, стал пятиться к двери.

— Ты правда хочешь вот так вот уйти, Люциус? — удивленно поинтересовался Волан-де-Морт, заставив его застыть на полушаге.

— М-мой Лорд, я думал… прошу Вас! — взмолился он.

— Забери! — Волан-де-Морт небрежным кивком указал на Беллатрису.

— Да-да, конечно, мой Лорд, простите… — забормотал Малфой и торопливо пошел навстречу, хотя все его естество сопротивлялось движению в том направлении, где находился Темный Лорд.

Волшебной палочки и, соответственно, возможности применить заклинание левитации у него не было, поэтому он опустился на пол и, подхватив все еще лежащую без сознания женщину под спину и под колени, с усилием поднялся. Тут он встретился с Лордом лицом к лицу, в ужасе опустил глаза, развернулся, и, невзирая на тяжелый груз, спешно зашагал к выходу.

Волан-де-Морт проводил его взглядом до двери.

— Идиоты! — с чувством бросил он куда-то в пространство и с громким хлопком исчез.

Признаки безумия

— Что мы будем делать, если она все-таки сойдет с ума? — негромко поинтересовалась Нарцисса.

Она стояла у постели сестры, которая уже несколько дней находилась в странном пограничном состоянии. Нельзя было сказать, что Беллатриса без сознания, потому что она ворочалась, стонала и бормотала какие-то несвязные речи, вместе с тем, в себя она в полном смысле этого слова тоже не приходила.

— Не вижу никакой проблемы, — сварливо отозвался Снегг, стоящий рядом. — По-моему, у нее и раньше было не все в порядке с головой.

Нарцисса бросила на него укоризненный взгляд.

— Северус, я же серьезно!

— Если серьезно, то я бы не стал делать никаких выводов, пока жар не спадет. Бред может быть симптомом высокой температуры, только и всего.

— А почему жаропонижающие средства не действуют?

— Потому что иногда нужно просто переболеть, — нехотя отозвался он. — Нарцисса, мне пора. Я не могу так надолго отлучаться с поста директора.

***

Первым, что Беллатриса почувствовала, очнувшись, была нестерпимая мигрень, точно кто-то положил ей на лоб тяжелый камень. Стоило хоть немного открыть глаза, как свет тут же усиливал боль и тошноту.

Чтобы понять, что происходит, и где она находится, женщина все же немного приподняла голову, приоткрыла правый глаз и увидела перед собой две расплывающиеся беловолосые фигуры.

«Какого черта они стоят тут и пялятся на меня?» — подумала она.

Присутствие рядом кого-либо привело ее в ярость. Ну неужели нельзя оставить больного человека в покое? Зачем стоять и караулить его?

— Убирайтесь… — надтреснутым голосом протянула она.

— Как думаешь, это она с кем разговаривает? — поинтересовалась Нарцисса у мужа.

— С тобой, дура! — сквозь зубы процедила Беллатриса.

Каждый звук бил по ее черепу, точно молоток.

— Она тебя узнает, это хороший знак, — заметил Люциус.

— Замолчите! — прохныкала больная, чувствуя, как из закрытых глаз хлынули и потекли по щекам обжигающие слезы.

— Белла, как ты себя чувствуешь? — ласково осведомилась Нарцисса, не обращая внимания на хамский тон старшей сестры.

— Голова болит, — выдавила та из себя и издала рычащий стон, впившись ногтями в простынь.

— Тише, тише! — засуетилась Нарцисса. — Я сейчас дам тебе что-нибудь обезболивающее.

— Скорее! — застонала сестра.

Нарцисса поднесла ей отвар, но Беллатриса даже не смогла взять чашу в руки, потому что ее била дрожь. В итоге, при помощи обоих Малфоев, ей все же удалось выпить лекарство. Тяжело дыша, она бессильно упала на подушку.

— Сколько я пролежала? — скрипучим голосом спросила волшебница, боясь пошевелиться, чтобы не усилить боль.

— Пять дней, — отрапортовала Нарцисса.

— Что ж… бывало и хуже…

— По-моему, она соображает, — донесся до нее осторожный шепот сестры.

— Я все слышу! — злобно отозвалась Беллатриса.

— Ну я же говорил! — фыркнул Малфой. — Нормально с ней все!

— Пошел вон! — рявкнула Пожирательница, вне себя от бешенства, и даже приподнялась на локтях.

— Уходи, не раздражай ее, — попросила Нарцисса, тронув мужа за плечо.

— И ты тоже, — прибавила Беллатриса.

— Но…

— ОСТАВЬТЕ МЕНЯ!!!

Малфои не стали долго возражать и послушно вышли.

Едва голова Беллатрисы вновь коснулась подушки, ей показалось, что она утопает в ней и будто бы проваливается сквозь кровать. Странное ощущение длилось не более двух секунд, затем волшебница погрузилась в глубокий сон.

На следующий день голова продолжала болеть, но уже не так сильно, как накануне. Беллатриса вновь потребовала отвар, затем, почувствовав себя лучше, встала.

— Может, еще полежишь? — робко предложила Нарцисса.

— Отстань! — огрызнулась старшая сестра в ответ.

Она не хотела, чтобы кто-то решил, что из-за инцидента со сбежавшим Поттером ее, подобно Малфою, можно сбрасывать со счетов. Нужно было дать понять Пожирателям, что она несломленна, находится в прекрасной форме и не собирается сдавать позиций.

— Принеси мне мантию. Какую-нибудь получше и поновее. Ту, которая с серебряными пуговицами! — деловито и вдохновенно распорядилась она. — И что-нибудь, чем я смогу убрать синяки под глазами. А еще надо сделать нормальную прическу и повесить на шею какой-нибудь камень.

— Какой еще камень? — испугалась Нарцисса.

— Да без разницы… изумруд, а, может, топаз.

— Фух… — выдохнула Нарцисса с облегчением. — Так бы и сказала, что тебе нужен кулон или подвеска.

Через час упорных трудов Беллатриса выглядела вполне себе неплохо, даже ярко в сравнении с тем аскетичным образом, которого она придерживалась после освобождения из Азкабана.

— Руди знает о том, что со мной произошло? — строго поинтересовалась она, закончив вдевать в уши сережки и оценивающе рассматривая в зеркале.

— Нет, конечно! — ответила Нарцисса. — Я сказала, что у тебя сильная простуда, и ты не приходишь к нему, потому что боишься заразить.

— Хорошо, — одобрительно проговорила старшая сестра и залихвацким жестом откинула назад непослушный локон. — Я пойду к нему прямо сейчас.

Она осторожно вошла в комнату, стараясь не скрипеть дверью. Но Рудольфус не спал и, заметив ее, тут же приподнялся на подушке.

— Тебе уже лучше? — хрипло спросил он, поскольку его голос после ранения еще не вернулся к норме.

— Да, я полностью здорова, — с бодрой улыбкой заявила Беллатриса, стараясь игнорировать странное постукивание над правым ухом.

Перейти на страницу:

Широбокова Елена читать все книги автора по порядку

Широбокова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наследники Слизерина (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследники Слизерина (СИ), автор: Широбокова Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*