Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Марш Теней - Уильямс Тэд (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗

Марш Теней - Уильямс Тэд (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Марш Теней - Уильямс Тэд (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Карьер-сквер — место для собраний в Городе фандерлингов.

Каскадная лестница — в глубинах у фандерлингов.

Кендлстон — город в Далер-Троте.

Кертуолл — одно из королевств Пределов.

Кируш-а-Гат — подземные города кваров, название в переводе означает «Изначальные».

Кожевенная улица — улица около старого кожевенного завода.

Королевства Пределов — первоначально Северный Предел, Южный Предел, Восточный Предел и Западный Предел, но после войны с кварами состоят из Южного Предела и Девяти государств (Девятки), которые включают в себя Саммерфильд и Блушо.

Крейс — совокупность городов-государств, когда-то входивших в империю Иеросоля.

Ксанд — южный континент.

Ксандос — огромная гора из мифологии, которая находилась якобы там, где теперь расположен Ксанд. Ксис — самое большое королевство Ксанд а, которым правит автарк.

Кул-на-Квар — старинное место обитания кваров, или сумеречного племени.

Лабиринт — в глубинах фандерлингов.

Лагуна Скиммеров — водное пространство внутри Южного Предела, соединенное с заливом Бренна.

Лендсенд — часть Южного Предела, поместье Броуна, его цвета красный и золотой.

Малый Стелл — город в Далер-Троте.

Марат — провинция в Ксанде, где выращивают перец.

Маркет-роуд — одна из главных улиц Южного Предела.

Маркет-сквер — главное публичное место в Южном Пределе.

Марринсвок — одно из королевств Пределов.

Марч-роуд — главная улица Кендлстона.

Молотобойная дорога — улица в Городе фандерлингов.

Нижняя Рудная улица — главная улица Города фандерлингов.

Обитель Уединения — место, где живут жены автарка.

О леей Кумб — поле боя в Марринсвоке.

Оловянная улица — улица в Южном Пределе.

Осевший сад — сад в замке Южного Предела, там находится святилище.

Оскастл — город в Марринсвоке.

Парусная улица — улица около доков в Великом Ксисе.

Площадь Солнечного Пути — площадь в Великом Ксисе.

Площадь Трех Богов — площадь на материковой части Южного Предела.

Подземная библиотека — место в Кул-на-Кваре.

Потайной зал — часть королевства крышевиков.

Причалы — район в материковой части Южного Предела.

Птичий рынок — рынок в Ксисе.

Редтри — владения Эддонов.

Рехек-с'лай — Ветреные горы.

Розовый сад — в центре малого зала, иногда его называют садом Предателя.

Рудная улица — главная улица Города фандерлингов.

Сад королевы Содан — сад в обители Уединения в Ксисе.

Сания — страна на континенте Ксанд.

Саттлер-Уолл — город в Южном Пределе.

Свободные королевства — королевства Эона, не подпавшие под власть автарка.

Священная обшивка — священное место у крышевиков.

Северная дорога — старая дорога между Южным Пределом и севером.

Сессио — остров-королевство на юге Эона.

Сеттленд — маленькая горная страна на юго-западе королевств Пределов, союзник Южного Предела.

Сиан — когда-то был центром империи, все еще могущественное королевство в центре Эона.

Сильверсайд-роуд — широкая дорога, ведущая из Южного Предела в Саммерфильд.

Скрипучая аллея — улица в Южном Пределе.

Соляной пруд — подземная лагуна в Городе фандерлингов.

Старая кожевенная фабрика — так у скиммеров называется док возле башни Осени.

Сэнди — река на границе Блушо.

Таверна Криди — таверна в Большом Стелле.

Тессис — столица Сиана.

Торвио — островное государство между Эоном и Ксандом.

Трепещущая равнина — место крупной битвы племени кваров.

Туан — родина Шасо и Давета.

Уайтвуд — лес на границе Сильверсайда и Марринсвока.

Уэдж-роуд — улица, на которой живут Чет и Опал.

Улей — храм в Ксисе, дом священных пчел Нушаша.

Улица Кошачьего Глаза — улица в Ксисе.

Улица Мастеровых — улица в Южном Пределе.

Унылая Пустошь — легендарное поле боя, на языке кваров название звучит как Кул Гирах.

Фейл — народ, живущий в центральной части Эона.

Фейнсхилл — большой город на юге Сеттлендской дороги.

Фермерский зал — украшенный зал в Тронном зале.

Хоксхилл — город в Далер-Троте.

Холм Безмолвия — место за Границей Теней.

Холм, или холм Мидлан — скала в заливе Бренна, на которой построен Южный Предел.

Царство Вечной Зимы — мифологический замок.

Часовня Эривора — часовня семьи Эддонов.

Шелковая дверь — место под Городом фандерлингов.

Шехен — дом Ясаммез, в переводе с языка кваров означает «плакучий».

Эон — северный континент.

Южный Предел — резиденция королей королевств Пределов, известен также как Пограничный Предел.

Янтарный зал — в глубинах фандерлингов.

Вещи, животные и прочее

Великая планета Перина — Перинос Эо, самая крупная планета в небе.

«Дасмет и девушка без тени» — ксандийская сказка.

«История Эона и его народов» — книга историка Клемона.

«Квиллер Минт» — трактир.

«Поденсис» — корабль из Иеросоля.

«Утренняя звезда Кироса» — корабль Джеддина.

«Сапоги Барсука» — таверна в Южном Пределе.

Астион — символ власти у фандерлингов.

Белый Огонь — меч Ясаммез.

Великая смерть — чума, которая погубила большую часть населения Эона.

Великий слиток — драгоценность из королевских кладовых крышевиков.

Волк Эддонов — эмблема семьи Эддонов (серебряный волк и звезды на черном фоне).

Волчий престол — трон в замке Южного Предела.

Времена Остывания — легендарное время в истории и мифах фандерлингов.

Вуттская лодка — лодка для военных походов, которой пользовались жители Вуттских островов в северном океане.

Дадо — собака, которую воспитывала Бриони.

День Перина — весенний праздник.

Дни недели — в календаре Эона каждый месяц состоит из трех периодов по десять дней, их называют «десятница»; таким образом, двадцать первое августа по нашему календарю будет третьим «перводнем» октамена.

Переодень.

Солнцедень.

Лунадень.

Небодень.

Ветродень.

Камнеденъ.

Огнеденъ.

Водаденъ.

Божедень.

Последень.

Земной лед — вид стекла.

Иеросольский язык — язык, на котором говорят в Иеросоле, используется также в богослужениях и научной литературе.

К'хамао — напиток для ритуала у фандерлингов.

Кло — кошка.

Книга великих печалей — полумифический текст кваров.

Книга Тригона — поздняя адаптация старинных текстов о трех богах.

Коссопа — созвездие.

Котелок — конь Баррика.

Кричащие годы — эра в истории кваров.

«Кровь солнца» — эликсир, который готовил жрец Нушаша.

Куликос — колдовской камень.

Лаймер — охотничья собака.

Ландерхолл — зал, специально украшенный, для того чтобы там собирались те, кто хочет услышать сказания о приключениях рыцарей.

Лестница Демии — созвездие.

Лист, Певчие, Белый Корень, Соты, Водопад — названия созвездий, которые упоминал Кремень.

М'ааренол — местечко, возможно, гора в стране кваров.

Мантисс — священник, обычно Тригона.

Месяцы — в каждом месяце в Эоне тридцать дней, они поделены на три «десятницы», между концом года, Днем всех сирот, и началом нового года вставлено еще пять дней и еще один, первый день года, или перводень. В результате даты в календаре Эона и нашем не совпадают. Например, первый день тримена в Южном Пределе не является первым марта в нашем.

Перейти на страницу:

Уильямс Тэд читать все книги автора по порядку

Уильямс Тэд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Марш Теней отзывы

Отзывы читателей о книге Марш Теней, автор: Уильямс Тэд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*