Лягушка-принцесса (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна (книга жизни .TXT) 📗
— Успокойтесь, Ника, — поднявшись, молодой человек положил ей руку на плечо. — Я знаю, что оно не имеет к вам никакого отношения, хотя какой-то негодяй и требовал за них у матери тысячу империалов.
— Тогда зачем так говорить? — огрызнулась беглая преступница, убирая его ладонь, и, шагнув к столику, наполнила бокал. — Я ещё никому не писала любовных писем. Хотела написать вам, да налётчики помешали.
— Я лишь повторил то, что мне сказали, — с деланным равнодушием пожал плечами принц.
"Ну так думай, прежде чем повторять! — мысленно фыркнула попаданка, медленно осушая кубок. — Вот батман, чуть дурой не сделал. Только любовных писем мне и не хватает. Доказывай потом, что ты ни при чём".
Внезапно у неё возник очевидный вопрос, который она тут же озвучила:
— Но кто же оказался настолько глуп, чтобы требовать деньги за заведомо поддельное письмо?
— Ну, кое-кто сразу поверил в их подлинность, — усмехнулся молодой человек. — Хорошо, что у меня оказалось написанное вашей рукой стихотворение. Его-то я и показал матери. Только тогда она успокоилась.
— Вот же…, - перевела дыхание девушка и, хотя с языка рвались гораздо более эмоциональные эпитеты, буркнула. — Мерзавцы. Им мало убить, они хотят меня ещё и оклеветать! Но всё же, господин Вилит… Вы уж в следующий раз предупреждайте, когда соберётесь сказать что-нибудь в этом роде. А то у меня чуть сердце из груди не выпрыгнуло.
— Хорошо, — пообещал сын Константа Великого, и видя, что собеседница всё ещё не на шутку раздражена, сменил тему разговора.
— Той ночью, когда мы виделись в последний раз, вы обещали рассказать о вашем путешествии то, что скрываете от других.
Ника вспомнила их разговор на реке, и мысленно усмехнувшись, заговорила, тщательно подбирая слова:
— Это не только моя тайна, господин Вилит, поэтому я прошу вас её сохранить.
— Клянусь Аксером, я никому об этом не расскажу, — заверил юноша, пододвигаясь ближе.
— Не стоит зря поминать небожителей, — с упрёком заметила беглая преступница. — Я же говорила, что мне достаточно вашего слова.
— Тогда считайте, что я вам его дал, — кивнул принц.
— Я никому не рассказывала о том, что когда наш корабль попал в объятия Змеи, обезумевшие от жажды матросы подняли бунт. Я осталась жива лишь милостью Яроба, как раз в это время пославшего нам дождь.
— Бог ветра сохранил вас для меня, — натянуто улыбнулся сын императора. — Но почему вы это скрывали? Я читал, подобное часто случается в дальних морских походах. Или эти негодяи вас… обидели?
Сразу поняв плохо скрытый смысл его намёка, собеседница отрицательно покачала головой.
— Хвала богам, меня только избили. На что-то большее у них просто не хватило сил. Все мы были ужасно измучены голодом, а ещё сильнее — жаждой. Все думали только о воде. Эти глупцы почему-то решили, что капитан прячет её в своей каюте.
Ника печально улыбнулась.
— А не говорила я об этом потому, что господин Картен простил бунтовщиков и обещал никогда не вспоминать об их необдуманном поступке. Но главная тайна этого путешествия в том, что на берегу, куда вынесло судно, нас никто не встретил.
— Вот как? — вскинул брови молодой человек, настолько заинтересовавшись рассказом, что даже забыл пододвинуться ещё ближе. — То есть, господин Картен на самом деле никого не спасал?
— Во время охоты я случайно заметила в лесу людей, — всякий раз вспоминая об этом эпизоде своей жизни, попаданка испытывала почти физическую боль от нахлынувшего стыда. — И, к сожалению, рассказала о них господину Картену. Ну откуда я могла знать, что он захочет захватить их в рабство?!
— Я слышал, мореходы часто нападают на прибрежные селения, — блеснул эрудицией отпрыск Константа Великого.
— Но мне об этом ничего известно не было! — невольно повысила голос девушка, но опомнившись, сейчас же заговорила нормальным тоном. — Они легко отыскали стоянку из нескольких шалашей, где оказались почти одни женщины. Помню, как радовались моряки так легко доставшейся им богатой добыче. Но они не знали, что боги уже приготовили им наказание за разбой.
Рассказчица несколько раз моргнула, прогоняя непрошеные слёзы, и посмотрела на застывшего в напряжённом внимании слушателя.
— Те варвары бежали из своего селения от страшной болезни.
— И когда мореходы взяли их на свой корабль, то скоро заболели сами! — догадавшись, вскричал принц.
— Да, — кивнула Ника. Она знала, что местные светила медицины уже додумались до осознания факта передачи некоторых недугов от больных людей к здоровым, хотя и не имели представления о механизме данного процесса.
— Я тоже заболела, но, хвала небожителям, быстро выздоровела, — размеренно продолжала беглая преступница. — Однако самое… неприятное то, что когда многие матросы умерли от той заразы, пленницы вырвались из трюма и захватили корабль. Только капитан и ещё несколько человек успели запереться в каюте…
— Постойте! — внезапно оборвал её юноша. — Потом эти дикарки решили плыть с Картеном в его родной город Канакерн. Но, чтобы не позорить моряков, уговорились рассказывать, что те не захватили женщин в рабство, а спасли от врагов.
— Ну примерно так, — слегка удивилась Ника, рассудив, что если слушатель и так обо всём догадался, то некоторые несущественные подробности той истории можно опустить.
— Но это же почти как в комедии "Хвастливый мореход"! — рассмеялся Вилит, и отвечая на вопросительный взгляд рассказчицы, охотно пояснил. — В этой пьесе моряки возвращаются в родной город с красивыми жёнами и всем рассказывают, будто бы спасли их от страшного великана. Весь город считает их героями. Капитана избирают магистратом, его статую ставят на форуме в назидание будущим поколениям. Но, когда он заводит себе любовницу, его ревнивая жена рассказывает, как всё случилось на самом деле. Оказывается, моряки не освобождали их, а поймали в далёкой стране, чтобы потом продать в рабство. Но в море их пленители перепились от радости, и девушки захватили корабль, заперев капитана и команду в трюме. Не желая заканчивать свои дни в неволе, они обратились за помощью к богам. Сжалившись, к ним явилась Диола и пообещала спасти, если они возьмут своих пленительниц в жёны. Те поклялись. Тогда богиня сделала так, чтобы схватившие матросов девушки влюбились в них и согласились выйти замуж. Опасаясь, что земляки будут над ними смеяться, моряки попросили своих молодых жён не рассказывать об их пленении, а говорить всем, будто бы те спасли их от злого великана.
Тут уж настал черёд удивляться собеседнице. На какие-то секунды она даже застыла с полуоткрытым ртом, но вовремя пришла в себя. К счастью, молодой человек то ли не заметил её замешательства, то ли не придал ему значения.
— Признаться, сюжет показался мне слишком сказочным даже для комедии. Но оказывается, подобные истории случались и в жизни.
— Никогда не слышала о такой пьесе, — окончательно беря себя в руки, хмыкнула Ника, заинтересовавшись. — А кто автор?
— Какой-то Превий Стрех, — пожимая плечами, подтвердил её опасения принц, посетовав. — Сейчас столько драматургов развелось. Только чернила зря переводят. Но даже среди них — этот один из худших. Не могу представить себе театр, где бы согласились поставить такое убожество. Корявые стихи, рваное действие, неуклюжие шутки. Если бы я не умирал от безделья, ни за что не стал бы дочитывать эту убогую комедию до конца.
— Тогда я, кажется, знаю этого автора, — усмехнулась беглая преступница, слушая столь нелестные отзывы о таланте штатного драматурга урбы Гу Менсина. — Он один из тех артистов, с кем я путешествовала от Канакерна до Этригии.
— Это те люди, которые пытались вас убить? — мгновенно насторожился юноша.
— Да, — кивнула Ника, гадая: стоит ли сообщать о том, что именно она является заказчицей данного "шедевра"? И стараясь выиграть время для размышления, спросила:
— А кто вам посоветовал прочесть эту пьесу?
— Я скучал взаперти и написал господину Сцинию письмо, попросив прислать почитать что-нибудь новенькое, повеселее, — усмехнулся сын императора. — Вот его раб и приволок целый ворох свитков. И надо же такому случиться, что первым мне попался именно "Хвастливый мореход"? Но почему фабула этой пьесы так похожа на историю вашего путешествия?