Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ) - Суржиков Роман Евгеньевич (бесплатные версии книг .txt) 📗
- Дядя издавна ненавидит герцога, - пояснил владыка. - Неизвестно, почему. Возможно, из-за книги: лорд Айден слишком уж подробно описал падение Менсона.
- Я читала ее, ваше величество.
- А возможно, из-за того, что герцог возвысился в тот самый день, когда Менсон рухнул. Так или иначе, дядя на дух его не переносит.
- А вы... - ляпнула Мира, но вовремя прикусила язык.
- Сказав "один", говорите уж и "два", - поморщился Адриан. - Когда-то я учился читать мысли девушек, но не слишком преуспел. Что вы желали спросить, миледи?
- А вы как относитесь к герцогу Айдену, ваше величество? И к тому факту, что он мнит себя вашим тестем?
- Северная прямолинейность... кое-что есть в вас от матери.
- Простите, ваше величество. Я могу быть вовсе непохожей на мать, если вам угодно.
- Прямолинейность мне по душе. Герцог Айден - сильный, умный и преданный человек. Цените таких вассалов, когда они будут у вас.
- Альмера - не единственная! Весь Север предан вам и выполнит любую волю вашего величества!
Император едва заметно улыбнулся словам девушки.
- Мне радостно, миледи, что вы так считаете. Но я отнюдь не уверен, что преданности северных лордов достанет на рельсовые стройки. Даже для наших верных Ориджинов выбор оказался тяжел, не говоря уж о менее лояльных семействах.
- Лордам не по вкусу рельсовые дороги? Но отчего? Неужели им нравится жить в глухомани? Пригласите их в столицу, ваше величество, устройте большой бал для феодалов Севера. Все, кто побывает в Фаунтерре, не захотят возвращаться в свои замки!
Улыбка Адриана стала шире.
- Вы путешествовали в поезде, миледи?
- Да, ваше величество. Это было прекрасно! Мы проделали триста миль за два дня - едва ли птицы летают быстрее! Дремучему и непроходимому Северу рельсы нужны, как ни одной другой земле!
- А доводилось ли вам править людьми? Пробовали вы на вкус ту власть, какою наделены феодалы в своих владениях: власть казнить и миловать, вершить судьбы одним щелчком пальцев?
- Нет, ваше величество.
- Тогда вам сложно будет понять тот выбор, что стоит перед лордами.
Выбор между властью и рельсовыми дорогами?.. Так вот в чем дело! Любая земля, до которой дотянутся рельсы, окажется в тесной связи с Фаунтеррой. А это будет означать постоянный контроль со стороны Короны! В любой момент поездом из столицы сможет пожаловать представитель владыки или сам Адриан, или отряд имперской искровой пехоты. Поезда положат конец могуществу Великих Домов!
- Феодалы боятся лишиться своей абсолютной власти? Связанные рельсами со столицей, они вынуждены будут править с непрерывной оглядкой на вас, и, в конечном итоге, превратятся в ваших собачек?
Адриан искривил губу:
- Терпеть не могу слово "собачки". Его используют подлецы и строптивцы, чтобы унизить верных Короне людей. Однако в остальном вы правы, миледи. Лорды боятся за свою власть - именно в этом причина их сопротивления реформам. Обременительность налога, сложность строительства - лишь прикрытия подлинной причины.
- Не может ли... может ли быть так, ваше величество, что из-за этого вас хотят... Злодеи готовят цареубийство, чтобы положить конец реформам и рельсовым стройкам. А расправа с наследниками - только обманка?
- Я полагаю, так и есть, миледи. Более того, убийство наследников - своего рода предупреждение. Некто дает мне время одуматься. Некто предпочел бы не доводить дело до цареубийства, а лишь вынудить меня отказаться от реформ.
- Хаос войны за престол пугает лордов не меньше, чем реформы?
- По правде, миледи, мысль о гражданской войне тревожит и меня. Кровавая смута - худшее, что может оставить правитель в наследство своему государству. Однако заговорщикам придется довести дело до конца и убить меня - иного пути остановить реформы у них нет.
- Злодеи будут найдены, ваше величество! - с горячей убежденностью произнесла Мира. - Очень скоро они предстанут перед судом.
Владыка Адриан приподнял бровь:
- Скажите, миледи, вы действительно так волнуетесь за меня, как хотите показать?
Единственно правильный ответ: "Да, ваше величество". Но это - пустая формальность, это ничего не значит! Тусклые, фальшивые слова. Мира искала другие - и не могла найти.
- Что вам угодно? - обратился Адриан к кому-то, возникшему у входа в беседку.
- Ваше величество, графиня Сибил Нортвуд разыскивает дочь. Сообщить ей, что юная леди занята?
- Проводите леди Глорию к матери. К сожалению, миледи, я больше не располагаю временем для беседы.
- Ваше величество, - пересохшими губами выдавила Мира прежде, чем поклониться и уйти.
* * *
- Ты все открыла ему?! - напустилась на нее графиня, едва оставшись наедине. - Я же велела!..
- Нет, миледи. Вы правы, миледи. Только после суда над убийцей следует раскрыть наш обман - так мы избежим любых обвинений.
- Тогда о чем вы говорили?
Да, о чем мы говорили? Хороший вопрос, Минерва. Попробуй ответить! Сперва я напросилась на партию в стратемы и выиграла у императора. Потом засыпала его бестактными расспросами, и владыка был так поразительно добр, что не вышвырнул меня прочь, а терпеливо на все ответил. Потом он задал мне единственный вопрос, а я проглотила язык... Ах да, леди Сибил, еще кое-что. Император ни капли не доверяет вам. Пригласив на чаепитие, он хотел присмотреться и испытать вас, а вовсе не просить совета. Он считает, что вы, как и Ориджины, и другие великие лорды, готовы поднять мятеж из-за рельсовых дорог. Ну-ка, Минерва, что из этого ты готова поведать графине?..
- Мы говорили о реформах и рельсовых стройках, миледи.
Графиня выпучила глаза:
- Адриан спрашивал твоего мнения?!
- Скорее, миледи, через меня он интересовался вашим мнением.
- И что же ты ответила?
- Что Север предан императору и выполнит любую его волю.
- Хорошо. Однако лучше бы ты не ручалась за весь Север, а ограничилась Нортвудом.
- Да, миледи.
- Хотя... пожалуй, ты поступила правильно. Скажи ты иначе, владыка решил бы, что мы пытаемся очернить Ориджинов.
- Так я и рассудила, миледи.
- Умничка.
Внезапно Мира поняла, что Адриан не без умысла откровенничал с нею. Слова владыки содержали намек - его не так уж сложно распознать теперь, когда лукавые карие глаза не путают девушке все мысли. И намек, очевидно, предназначался не Мире. Она должна передать его по адресу - на это рассчитывал Адриан.
- Миледи, император сказал кое-что важное.
- Да?..
- Он думает, что никто не посягает на престол. Убийства наследников - это не истребление конкурентов, а предупреждение самому императору.
Мира сделала паузу, глядя в лицо леди Сибил. Она хорошо, весьма хорошо знала, как графиня выражает искреннее удивление: изгибаются брови, губы приоткрываются, правая рука поворачивается вверх ладонью. ...Да, в точности как сейчас.
- Предупреждение?..
- Верно, миледи. Убийца - один из великих лордов. Он желает, чтобы император отказался от рельсовых строек. Злодей сперва перебил наследников, но если реформы не остановятся, то придет черед и самого владыки. Адриан сказал, что не отступится даже под угрозой смерти.
- Не отступится, - кивнула графиня. - Адриан - чертовски сильный человек, великий государь. На чаепитии я очень удивилась, когда он спросил - пускай наполовину в шутку - не считаю ли я, что Северу не нужны рельсовые дороги.
- Что же вы ответили, миледи?
- То, что думала. Рельсы мне не по душе, как и большинству лордов. Но правитель должен руководствоваться лишь собственною волей. Дело вассалов - исполнять волю сюзерена, а не навязывать свою. - Леди Сибил нахмурилась и добавила с досадою: - Похоже, тогда я прошла проверку, хоть и не заметила ее. Вечные проверки...
Мире стало совестно от того, что так пристально высматривала удивление на лице графини. Неужели ожидала чего-то иного? Неужели хоть на миг заподозрила в убийстве женщину, заменившую ей мать?