Далекие твердыни - Онойко Ольга (лучшие книги .txt) 📗
Неизвестно, которое из писем возымело действие, но вскорости пришел новый циркуляр, уточнявший отношение Кестис Неггела к «созданиям, называемым айлльу». Теперь тем из них, что желали и были способны ладить с людьми, дозволялось жить — не обладая, однако, человеческими правами и свободами; фактически, айлльу рассматривались как редкие животные, на которых не стоит охотиться, но, на взгляд Рэндо, этого было вполне достаточно.
Через несколько дней полковника Хараи оторвал от работы ужасный шум, поднятый слугами Киная. Вышколенные эти слуги никогда прежде не позволяли себе ничего подобного, и Рэндо даже не рассердился, решив, что произошло нечто и впрямь из ряда вон выходящее.
Так оно и было.
Выйдя во двор и отодвинув в сторону мертвенно-бледного, немого от потрясения Ллиаллау, Рэндо увидел перед воротами дома своего старого знакомца — рыжеволосого айлльу по имени Тайс.
Неведомо, как он узнал, где искать своего победителя; неведомо, как прошел через принадлежащую уаррцам страну. Впрочем, вряд ли последнее стало для него сложным или опасным предприятием: островитяне не читали циркуляров Министерства колоний и не знали, что их древние боги сброшены наземь. Однако языком континента айлльу владел недурно. Вероятно, успел столкнуться с уаррцами вторично… «Ему весьма повезло, — подумал Рэндо. — Или он весьма умно повел себя и потому уцелел. Но явиться в Ниттай, где полно уаррских войск!.. что за отчаянное существо». Тайс нравился ему. Воспоминания об охоте и победе тешили честолюбие, а облик айлльу был приятен глазам.
— Харай Рэннодау, — сказал Тайс и улыбнулся. — Я нашел тебя.
— Я сказал тебе уйти подальше от людей, — нахмурясь, заметил полковник.
— Я так сделал. Но люди пришли туда.
— Это случается, — кивнул Рэндо, пряча улыбку. Айлльу смотрел ему прямо в глаза, почти с вызовом; и чем дальше, тем больше Рэндо подозревал, что вызов этот имеет особую природу, сродни природе той суровой властности, с которой смотрел на айлльу сам он, могущественный господин Ниттая.
Тайс улыбнулся. Переступил с ноги на ногу, упер руку в бедро, тряхнул рыжей гривой.
— Господин Харай Рэннодау, — сказал айлльу медлительно, почти лениво. — Однажды я узнал твою милость. Теперь я прошу позволения служить тебе.
И на глазах у дрожащих ниттайцев бог склонился перед уаррцем в земном поклоне.
Господин Кинай за спиной Рэндо издал едва слышный обреченный стон.
Челядинцы Ллиаллау еще долго не могли решить, кто в ниттайском доме Кинаев наиболее грозен и могуществен: то ли комендант Хараи, то ли его приближенный бог. Впрочем, уже строился собственный дом коменданта; через некоторое время Хараи перебрался туда.
В ту пору Рэндо не был столь искушен, чтобы понять, какие интриги плетутся за его спиной. Он и впоследствии частенько лишь задним числом разгадывал паутину замыслов островитян. Поразмыслив, полковник Хараи сказал себе: «Интриги — часть души этой дивной страны. Бороться с ними невозможно и не нужно». Он решил утвердить безусловную доминанту силы: чтобы интриги велись только за благосклонность правителя и за место в его окружении.
Как показало время, это было верным решением. Но еще до того, как Рэндо пришел к нему, два уроженца островов начали безмолвную битву за его благосклонность, закончившуюся полной победой одного из них.
Увидев, в какое отчаяние впал господин Кинай, когда комендант признал себя господином пришлеца-айлльу, Рэндо приписал это одному лишь страху, который Ллиаллау питал перед чистокровными демонами. Но в действительности медноволосый вельможа и рыжекудрый бог насквозь видели простодушного уаррца, и в споре, которые они за него вели, у самого Рэндо не оставалось даже права выбора.
Направляясь к воротам дома Кинаев, Тайс прекрасно знал, что Ллиаллау, демон на одну восьмую, — официальный наложник полковника Хараи (надо сказать, что об официальности этого статуса полковник не догадывался). Знал айлльу и то, какое действие оказывает на людей близость носителей демонической крови. Единственного прикосновения Рэндо в лесу под Лланом хватило ему, чтобы понять: этого могущественного человека несложно взять в руки. Когда на Хетендеране началось преследование лесных духов, Тайс немедля вспомнил о Высоком; известие, что Высокий успел стать господином Ниттая, как нельзя укрепило его в намерении отобрать у грязного Киная его место.
Самого Ллиаллау Тайс настолько запугал, что маленький вельможа предпочел совсем не показываться на глаза своему повелителю. Он не осмелился даже посетовать на то, что золотой и драгоценный Рэндо охладел к нему. Когда комендант счел, что пора «перестать злоупотреблять его гостеприимством», ниттаец остался в одиночестве, с разбитым сердцем — а также со всеми финансовыми льготами, которые получил от коменданта во дни милости.
Тайс пришел в объятия Рэндо так же непринужденно, как в его дом. Однажды вечером, когда Рэндо отдыхал в своем саду, перелистывая столичный литературный журнал, айлльу неслышным шагом подошел — и уселся у его ног.
— Высокий Харай, — сказал он с усмешкой.
— Что? — добродушно спросил Рэндо, любуясь им.
— Ты мне многим обязан.
Уаррец изумленно рассмеялся и отложил журнал.
— Вот как?
— Вспомни, с какой победы началось твое возвышение.
Рэндо продолжал смеяться; ему нравилось, что айлльу совершенно его не боится, а тонко рассчитанная прямота Тайса развлекала.
— Пожалуй, ты прав, — сказал комендант, отсмеявшись. — Хочешь чего-нибудь потребовать за такую ценную услугу?
— Нет.
— Нет? Тогда с чего ты решил… напомнить?
Тайс запрокинул голову, глядя на него снизу вверх; на губах айлльу играла усмешка, ленивая и вызывающая одновременно. Он прекрасно понимал, что делает, равно как понимал и то, что могучий пришелец из-за моря уже стал его добычей… Рэндо захотелось снова потрепать его по волосам, но он сдержался, ожидая ответа.
— Люди живут мало, но быстро, — сказал рыжий демон. — Когда они чего-то долго не понимают, становится обидно, что они впустую тратят дни своей жизни.
— Говори дальше, — насмешливо велел Рэндо.
— Зачем? — пожал плечами айлльу. — Ты уже понял. Ты мой, Высокий Харай, и тебе это нравится.
Уаррец улыбнулся, сощуриваясь. Тайс по-прежнему сидел у его ног, почти что откинув голову ему на колени, и не мог не замечать, как сильно Высокий Харай желает его сейчас. Ноздри айлльу чуть расширились — возбуждение он чувствовал и по запаху. Рэндо вплел, наконец, пальцы в его волосы, и Тайс сладко прикрыл глаза.
— Пожалуй, ты прав, — сказал уаррец.
Лениво, как сытый тигр, айлльу поднялся и перебрался к нему на руки.
В последовавшие за этим дни Рэндо часто вспоминал анекдот, рассказанный когда-то фельдмаршалом. Теперь он догадывался, что простодушных селянок в объятия демонов вела вовсе не развращенность. Малой долей подобной притягательности обладал и Ллиаллау, что в свое время облегчило маленькому вельможе задачу соблазнения заморского великана, но Ллиаллау был на семь восьмых человек. Аура чистокровного демона действовала, как чистый наркотик. Наивные лесные туземки, вероятно, просто не в силах были бороться с таким искушением… Рэндо еще не знал тогда, что удовольствие, испытываемое от близости с айлльу, не имеет ничего общего с наркотиком, разрушающим тело, а производит действие скорее обратное, но в любом случае не желал впадать в зависимость. Воля его, крепкая как кремень, легко обуздывала влечение плоти. Тайс, вначале полагавший, что сможет подчинить уаррца и потом руководить им, чувствовал, что добыча уходит из его клыков всякий раз, когда наскучивает пленом, и тихо бесился от этого. Он прилагал все больше усилий, чтобы привязать Рэндо к себе, но, в конце концов, сам оказался в положении, какое предназначал человеку: искреннее влечение сердца совершенно возобладало в нем над честолюбием и корыстью. Рэндо хватало проницательности, чтобы понимать это — и ему приятно было это понимать. Отчасти стремления Тайса были удовлетворены; уаррец, получавший несказанное удовольствие от их борьбы, действительно привязался к айлльу.