Между миpaми [Between Worlds] - Уилсон Жаклин (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗
Но все ее поиски, по–видимому, окончатся ничем.
Единственной хорошей новостью было то, что она сумела установить связь с Коулом и рассказала ему все то, что узнала от Самуэля Гибсона, и добавила новость о внезапном исчезновении К. К. Коул оставался в особняке в полной боевой готовности.
Фиби завернула за угол и начала следующий круг, а меж тем ее все сильнее терзали ужасные предчувствия.
— Ладно, — сказала Пайпер. — Поехали.
Она опустилась на пол, держа в одной руке старого плюшевого мишку, а в другой — медальон, подвешенный на тонкой золотой цепочке, который Пейдж нашла в шкафу, где К. К. держала одежду. Пайпер глубоко вздохнула и стала медленно опускать на цепочке медальон, пока он не оказался прямо над картой. Закрыв глаза, она полностью освободила свой разум от всего постороннего, сосредоточилась на заклинании поиска.
Те, кто видит и кто говорит,
Разрешите мое затруднение:
Где бродит К. К., мне покажите.
Такова моя воля, такая как есть.
Почти сразу, как Пайпер договорила последние слова, медальон пришел в движение и принялся быстро раскачиваться. Она открыла глаза. Цепь в ее руке ощутимо потеплела, и Пайпер подняла ее чуть повыше над картой.
Внезапно цепочка резко застыла, медальон неподвижно завис над картой.
— Раз, два, три… — тихо считала Пайпер. Цепочка и медальон оставались совершенно неподвижными.
Пайпер и Пейдж быстро наметили на карте точку, а потом позвали Лео.
— Пойду позвоню Фиби на трубку, — сказала Пейдж.
И вдруг цепочка в руке Пайпер нагрелась так сильно, что она едва могла удерживать ее в руке. В точке, на которую указало заклинание поиска, явно отмечалась высокая энергетическая напряженность.
— Передай ей, чтобы была поосторожнее, — крикнула она Пейдж вдогонку.
— Она, оказывается, на берегу океана, — услышала Фиби в трубке голос сестры.
— Пайпер больше ничего не сказала?
Пейдж на секунду отлучилась и вновь вернулась к трубке.
— Пайпер спрашивает, помнишь ли ты такой смешной ресторанчик, куда нас частенько водила бабушка?
— Это где кормили всякими морскими разностями? И там еще продавали самый вкусный во всем районе хлеб с кислинкой? — спросила Фиби в микрофон.
— Да, точно, — подтвердила Пейдж, снова поговорив с Пайпер. — К. К. должна быть где — то там.
— Ладно, — сказала Фиби. — Я звоню Коулу. Он вас подберет или будете перемещаться в сфере?
После секундной паузы Пейдж ответила:
— Будем перемещаться. Пайпер говорит, что помнит один проулок, где нас никто не заметит.
— Ладно, там и увидимся.
Она нажала на «сброс», быстро набрала номер Коула и все ему рассказала. Определившись с направлением, Фиби сосредоточилась на дороге, попутно раздумывая о том, что ее ждет впереди. Она слишком резко затормозила на повороте, и шины издали протестующий визг.
Где–то впереди завыли сирены.
ГЛАВА 16
Резкий порыв горячего ветра чуть не свалил Пейдж с ног.
— Пайпер, говори громче! — закричала она.
— Отстань! — крикнула та в ответ, прикрыв лицо рукой. Пайпер, Лео и Пейдж стояли у входа в небольшой проулок между двумя старыми складами. А прямо напротив них находился еще один склад, который сейчас горел. Огонь быстро пожирал его выветрившиеся деревянные стены, и склад рушился прямо на глазах.
— Как я так сумела переместить нас в место, настолько близкое к очередному порталу?
— Бывшему порталу, если точнее, — поправил ее Лео, лицо которого раскраснелось от близкого жара. — Никто не видит К. К.?
Пайпер посмотрела вперед. Жар от огня был так велик, что ей показалось, будто ее кожа тоже загорелась. Ей вдруг почудилось, что она видит сквозь густой дым фигуру, медленно передвигающуюся на фоне горящего склада.
— Там! — закричала Пайпер. — По–моему, это она!
Как только она сказала это, все здание угрожающе затрещало, крыша провалилась, взметнув вверх языки пламени и снопы искр. Пылающие угли водопадом хлынули на мостовую. Но фигура и не двинулась с места.
— Она ранена! — вскрикнула Пайпер и кинулась вперед.
— Нет, Пайпер, пойду я! — твердо заявил Лео, крепко удерживая ее за руки. — Ждите здесь. — Он взглянул на Пейдж. — Держитесь в пределах видимости.
В этот миг Пайпер расслышала за ревом пламени и грохотом падения балок какой–то новый звук. Это был вой сирен.
— Иди, Лео, — подтолкнула она его.
Лео рванулся вперед. Стоя у входа в проулок, они видели, как он добежал, наконец, до скорчившейся фигурки, подхватил ее на руки и помчался со всей возможной скоростью назад.
Вой сирен приближался. Еще несколько минут — и здесь уже будут пожарные и полиция.
Лицо К. К. было мертвенно–бледным, с красными отметинами, которые оставили раскаленные искры. Она обвисла на руках Лео.
— Только не говорите мне, что она мертва, — простонала Пейдж.
— Она и не должна, — жестко сказала Пайпер. — То, что управляет ею, все еще нуждается в ней. Лео, перемещайся с К. К. в особняк и посмотри, все ли с ней в порядке. — Она кивнула Лео. — А мы с Пейдж подождем Фиби.
— Не теряйся из вида, — попросил ее Лео.
— Разумеется.
Без дальнейших рассуждений Лео отбыл. Как только сверкающие искры, всегда сопровождающие процесс сферального перемещения, рассеялись, из–за угла донесся знакомый звук мотора холлиуэловской машины. Вой сирен приближался.
— Фиби, сюда! — закричала Пейдж.
Завидев сестер, Фиби резко затормозила и быстро распахнула заднюю дверцу.
— Скорее залезайте! — прокричала она.
Пайпер и Пейдж со всех ног бросились к машине, Пайпер бежала первой, а Пейдж — прямо за ней. Обе буквально запрыгнули в машину, и Пейдж с грохотом захлопнула за собой дверь.
— Жми!
Фиби вдавила педаль газа в пол, и машина с ревом мотора и визгом шин рванулась прочь. Но, благополучно обогнув квартал, Фиби тут же сбавила обороты и дальше поехала с обычной для городского режима скоростью. Смысла привлекать к себе излишнее внимание они не видели, к тому же это было просто небезопасно.
— У вас все в порядке? — спросила она, взглянув на сестер в зеркало заднего вида.
— Все нормально, — уверила ее Пейдж. Она уселась поудобнее и откинула упавшие на лоб волосы.
— А что там насчет К. К.?
— Лео переместился вместе с ней домой, — сказала Пайпер, проделав же манипуляции, что и сестра.
Вой сирены раздался совсем близко, и они увидели, как по направлению к пожару мчится пожарная бригада.
— Мы едва успели, — заметила Фиби.
— Едва–едва, — подтвердила Пайпер. — Терпеть не могу удирать от представителей правопорядка.
— Собственно, мы сейчас этим и занимаемся, — сказала Пейдж. — Но ведь это единственный разумный выход. Остаться там, чтобы тебя потом допрашивали, — зачем? Это только принесет лишнее волнение, особенно если учитывать, что предыдущей целью стал твой собственный клуб.
— Знаю, — кивнула Пайпер. — Просто… мне очень неловко перед детективом Андерсоном, ведь он пытается разобраться в том, чего совершенно не понимает.
— Не можем же мы объяснить ему, — сказала Фиби. — Но зато можем ему помочь.
— Фиби, жми домой, хорошо?
Фиби вцепилась в рулевое колесо.
— Ну, сами напросились.
ГЛАВА 17
— В общем, если это снова не дежа вю, то тогда уже не знаю, что, — раздраженно заговорил Коул. — К. К. спит наверху, а мы сидим в гостиной и соображаем, что делать дальше.
— Я сама чуть было не ударилась в панику, — примирительно сказала Пайпер, пытаясь отвлечь его от дурных мыслей и подбодрить. Коул был уже почти в Беркли, когда ему позвонила Фиби и попросила вернуться в особняк, но он попал в жуткую пробку на мосту Бэй Бридж и весьма долгое время был не в состоянии двинуться ни вперед, ни назад.
— Но я же говорила, что это бесполезно, — сказала Пейдж.
— Не означает ли это, что я не могу чего–нибудь как следует пнуть?