Игра на жизнь, или Попаданка вне игры - Арьяр Ирмата (читать книги онлайн бесплатно полные версии txt) 📗
Я ковырнула вилкой какую-то разноцветную траву в тарелке, но даже пробовать не стала. Аппетита не было. Мне бы омлетика с прожаренным до хруста беконом и кунжутной булочкой.
— Хорошо. Я понимаю ваши опасения, — смиренно ответила я. — Очень жаль. Что ж, не буду настаивать.
— Я рад, что вы адекватно оцениваете ситуацию, — с явным облегчением произнес маг.
Рано радуется.
— Но вы же понимаете, что я не привыкла к отказам. Это моральная травма для меня. — Я подцепила вилкой кусочек какого-то фиолетового овоща и отправила в рот.
Сар снова напрягся, но молча смотрел, как я меланхолично жую листик. А тот, как назло, оказался резиновым. И Таррек, не сталкивавшийся никогда с земными девушками, которые если им что-то надо, то перевернут мир и достанут, сдался:
— Может быть, подарок от имени клана Белого Ворона сможет как-то смягчить… излечить вашу травму? Дивное бриллиантовое колье с редкими по цвету и чистоте камнями.
— Бриллиантами меня не удивить. — Я скептически взглянула на мужчину. — Знаете, мне не хотелось бы производить на вас впечатление капризной и взбалмошной девы, не достойной руки и сердца единственного наследника династии Орияров. Но вы натолкнули меня на мысль. Мне бы хотелось какой-нибудь сувенир на память о вашем доме и о вас, cap Таррек. Камни… да, пожалуй, пусть это будет камушек. Но не драгоценность, коих у меня на любой вкус, а что-то необычное. Пусть это будет небольшой чеер-камень. Это будет символично.
— Чеер-камень? — нахмурился cap. Все-таки дураком он не был. — Зачем он вам?
— На память. Добрую. О том, как легко какой-то пустяк мог стать причиной долгой и недоброй памяти.
Я обвела взглядом лица присутствующих, внимательно ловивших каждое тихое слово из нашего разговора, и улыбнулась. Хищненько. С этими — только так, иначе заклюют.
Выражение черных глаз сара я не могла разгадать.
— Хорошо, таинэ. Вы получите ваш чеер-камень, но пустой, — криво улыбнулся Таррек, перекинувшись взглядами с кем-то за столом.
— Конечно. Это же сувенир.
— И вы не будете расстраиваться, что мы забрали наш чеер-шар, выданный вам временно.
Как? Уже? Воспользовались моим отсутствием и ограбили мою спальню? И не постеснялись вытащить Аркуса, нежившегося в ванне и спрятанного под шапкой пены? Изверги!
«Паноптес-Аркус, отзовись!» — позвала я.
Но дух молчал.
Мне стоило большого усилия удержать на лице улыбку и даже глазом не моргнуть.
— Да было бы из-за чего расстраиваться, cap Таррек. — Я промокнула губы салфеткой. — Из-за упрямого и плохо контролируемого духа? Вы совершенно правы: для меня, слабого и неопытного менталиста, это опасно.
Вот теперь Таррек расслабился и даже откинулся на спинку стула, спрятав торжествующую морду за поднятым к губам кубком.
— Ваше здоровье, таинэ. Искренне рад, что у графа Орияра такая разумная невеста.
И быстрый взгляд, брошенный на мои кольца, показал, что Таррек что-то подозревает об истинных намерениях Дэйтара. О том, что в любой момент амулеты могут исчезнуть с моих рук, как исчезла подвеска с посланием.
Стоп. Где твои мозги, Коршунова? Если Таррек не хочет возвращения династии Орияров в сферу Суаф, то этот Белый Ворон теперь — мой временный союзник, даже если он сам пока об этом не знает! С ним мне нельзя ссориться ни в коем случае.
— Надеюсь, вы поможете нам в сегодняшнем ритуале поиска? — Маг, не стесняясь, пристально разглядывал мое колечко с частицей Ока Истины.
— Сделаю все, что в моих силах.
И тут он наклонился к моему уху, и я почувствовала, как нас накрывает полог тишины.
— Нам надо поговорить откровенно, леди Барренс.
— Давно пора, cap. Только верните чеер-шар в мои покои, туда, откуда взяли. Аркус не любит, когда с ним обращаются, как с рабом лампы.
— С кем?
— С рабом. В наших сказках описывались случаи, когда духов запирали заклинаниями в каком-нибудь сосуде и они становились злыми джиннами. Вырвавшись на свободу, они убивали своего освободителя и всех, до кого могли дотянуться. Одиночная камера разрушает психику заключенных, даже если они бестелесны.
— Он сам себя из вредности лишил общения с живыми. И потом, мы же договорились, таинэ. Чеер-шар — в обмен на небольшой сувенир. Вы его получите сразу после завтрака. Выберете сами из нашей коллекции уже обработанных, но еще свободных чееров.
— Но попытаться-то я должна была, — рассмеялась я. И тут же оборвала смех: — Как состояние сары Риандры?
— Без изменений.
— Могу я ее увидеть?
— Вы целительница?
— Нет.
— Тогда это просто любопытство, таинэ.
Похоже, до моего отъезда из клана бедной женщине не дадут открыть глаз. Может быть, еще и по той причине, что я менталист и магистр Нэйсон высоко оценил мой потенциал?
Откладывать мы не стали, и сразу после завтрака cap Таррек провел меня в подземелье замка. Всех тщательно оберегаемых сокровищ я не увидела, как и ловушек, их охраняющих. Лишь пару стражей у массивной каменной двери, защищенной еще и стальными щитами.
Я даже усомнилась в своей особенности видеть активные заклинания, но напрасно: стоило войти в помещение с низким потолком и множеством ниш, как меня ослепило сиянием: и сами ниши, и сундуки в них, и вещи на открытых полках были оплетены многослойными волшебными тенетами. Отдельные рисунки складывались в изумительной красоты ковер, по которому пробегали сияющие волны магического «сканера».
Порвись одна ниточка, и через миг о прорехе станет известно наблюдающим магам-охранникам.
— Не будем терять времени, леди Барренс. Нам не стоит тут задерживаться, чтобы не вызвать подозрений у некоторых моих кланников, — быстро заговорил Таррек, едва стражи закрыли за нами двери и мы остались наедине.
— Как пожелаете, cap.
— Тогда ответьте, чего вы хотите больше? Выйти замуж за графа Орияра или вернуться в родной мир?
Я покачала головой:
— Не с того вы начали, cap Таррек. Давайте обозначим ваши цели, чего больше хотите вы: оставить ситуацию неизменной, как и тысячу лет до сего дня, или вернуть в Суаф Дэйтара Орияра как полноценного хаора?
— Третье, леди. Чуть позже я отвечу на ваш вопрос.
Мы прошли анфиладу из десяти таких залов, и в каждом охранная паутина становилась плотнее. Сквозь нее уже не различить было даже очертаний спрятанных сокровищ. В последнем зале была еще одна дверь, занавешенная толстым ковром заклинаний, и ее cap открыл сам. Всех манипуляций с нитями не удалось отследить, Таррек расплел их с ловкостью паука и распахнул железную створку.
— Прошу.
Напомнив себе, что артефакты и щиты пока при мне, я бесстрашно шагнула за порог.
Тут же вспыхнул яркий солнечный свет, совсем как от желтого земного солнца. Но он мгновенно сменился зеленым, потом оранжевым. Калейдоскопическая смена красок дезориентировала и гипнотизировала. Я зажмурилась. Еще одна ловушка?
Или покушение! — трепыхнулась остаточная эманация души магички Тиррины Даниры Барренс. Не запрет ли меня тут cap Таррек, чтобы я дошла до кондиции и согласилась на что угодно?
— Можете открыть глаза, таинэ. Я выключил охранный артефакт.
— Предупреждать надо!
— У вас кольцо с частицей Ока. Вам ничего не может навредить.
— Вы поэтому промолчали о ядовитом вороне на шкатулке?
— А разве ваш жених не предупредил вас об особенностях его почты? — Таррек послал мне недоуменный взгляд, и я не смогла определить, сколько в нем искренности.
— Нет. Но это уже не важно. Как вы заметили, кольцо еще при мне.
— Об этом мы тоже поговорим. Сначала выберите свой подарок. Берите любой, какой приглянется. Они здесь все без единого изъяна.
Маг широким жестом обвел стены большого, метров десять на десять, зала. Больше всего они напоминали соты, и в каждой ячейке виднелись зерна и горошины волшебных камней разной величины и густоты цвета. Некоторые искрились, как обсыпанные инеем.
И ни одной ячейки размером с футбольный мяч. Значит, Аркуса хранят в другом месте.