Бегущий За Ветром - Белозеров Антон (е книги txt) 📗
— Мы уже обо всем договорились, — твердо произнес волшебник. — Я благодарю тебя за помощь. Дальше наши пути расходятся. Попутный ветер будет сопровождать тебя до острова Тухлой Черепахи.
— У нас еще несколько часов! — с отчаянием и мольбой воскликнула девушка, разом разрушив ледяную оболочку капитана пиратов. — До острова не близко. Неужели я не сумею уговорить тебя?…
— Извини. Прощай. — Коротко ответил Бегущий За Ветром, вспрыгивая на свой шест.
Это был отчаянный шаг человека, раздираемого противоречивыми чувствами. На глазах изумленных пиратов их спаситель и пассажир взлетел вверх и понесся вперед. В то же мгновение сильный встречный ветер накренил джонку. Пока моряки торопливо перекладывали румпель и разворачивали корабль, Фаэй Милли продолжала смотреть на удаляющуюся точку. Даже если бы она и хотела последовать за своей первой любовью, это стало невозможным. Девушка решительно встряхнула волосами и твердым шагом направилась в свою каюту, чтобы напиться до бесчувствия.
А Бегущий За Ветром в это время уже ступил на берег острова. Он сразу же заметил большой двухмачтовый крутобокий корабль, стоящий у далеко выдающейся в мелководье пристани, несколько больших пирог и лодок поменьше. За пристанью виднелся довольно большой дворец, построенный в южном стиле: камень в сочетании с бамбуком и пальмовыми листьями; множество дверей, завешанных циновками, и больших окон. И ни одного человека на берегу. Похоже, появление волшебника не стало неожиданностью для жителей острова.
Из-за пальмы на берегу выскочила маленькая щупленькая фигурка и резво засеменила навстречу Бегущему За Ветром. Магическая аура, невидимая глазами обычного человека, плескалась вокруг нее, как солнечные вихри. Внешне же это был невысокий смуглокожий старичок с маленькими насмешливыми глазками и редкой седой бороденкой.
— Я — владелец острова, колдун Вих-Дар-Лохар, — еще издали прокричал старичок. — Рад приветствовать собрата по ремеслу. Бегущий За Ветром, если не ошибаюсь?
Он приблизился и жадным взором оглядел резной шест волшебника.
— Он самый, — коротко бросил Бегущий За Ветром, подозрительно осматриваясь по сторонам.
— Я распорядился отвести всех людей на другую сторону острова, — объяснил Вих-Дар-Лохар отсутствие людей на берегу. — На всякий случай. Вдруг ты сперва начнешь действовать, а потом уже будешь думать.
— Разве я когда-нибудь так поступал? — спросил Бегущий За Ветром.
— Нет, — немного смутился колдун, — но, учитывая сложившиеся обстоятельства…
— Тогда ближе к делу.
— Видишь ли, — важно начал старичок, — я здесь выступаю в роли третейского судьи…
— Короче! — сдвинул брови Бегущий За Ветром. Он слишком долго шел по следам похитителя своей жены, чтобы на финишной прямой выслушивать разглагольствования Вих-Дар-Лохара.
— Я решил, что будет справедливо, если твоя жена получит возможность поговорить с тобой и объяснить свое решение. Герцог и ее отец согласились со мной, и я гарантировал им, что ты не увезешь ее против воли.
— Какое решение? Против какой воли? — удивился Бегущий За Ветром. — Где моя жена?!
— Не скажу, пока не дашь слово, что примешь ее выбор.
— Так, — Бегущий За Ветром понял, что начинают оправдываться самые худшие его опасения. — Конечно, я даю тебе слово, Вих-Дар-Лохар. Я не сделаю ничего, что противоречило бы желанию моей любимой женщины.
— Хорошо! — удовлетворенно вздохнул старичок и еще раз жадными масляными глазками осмотрел резной шест. — Она там — в главном зале моего дворца. Видишь вот это каменное здание с драконами перед входом?
— Вижу, — на бегу бросил Бегущий За Ветром. Оставив за спиной Вих-Дар-Лохара, он помчался в указанном направлении.
Конечно, в глубине его сознания настойчиво билась мысль о том, что все это может быть подстроенной ловушкой. Одной из неприятных привычек всех колдунов являлось уничтожение своих соперников. Для этого они не брезговали никакими методами, и волшебник, ослепленный любовью, как раз являлся наиболее уязвимой мишенью. Но Бегущий За Ветром сейчас думал только о долгожданной встрече со своей любимой женой.
Он вбежал в зал и увидел ее. Он хотел броситься к ней, сжать в объятиях, расцеловать, наговорить кучу ласковых слов. Но он увидел, как при его появлении женщина непроизвольно сделала шаг назад, и в ее глазах промелькнул ужас. Его радостное возбуждение мгновенно рассеялось. Бегущий За Ветром понял, что в который раз судьба посмеялась над ним: вновь его любимая женщина боялась его, сторонилась его, не любила его.
Стараясь не делать резких движений, как будто приближался к трепетной лесной лани, он подошел поближе и посмотрел на свою любимую. Она похудела и осунулась, под глазами залегли тени, губы, которые он так любил целовать, стали не такими припухлыми. Только вьющиеся русые волосы по-прежнему спадали на плечи густыми прядями.
— Я пришел, — хрипло выдавил из себя волшебник.
Его жена стояла, не решаясь поднять взор.
— Я пришел за тобой, — настойчивее повторил Бегущий За Ветром.
Теперь и она посмотрела на него:
— Ты по-прежнему меня любишь?
— Да, — просто ответил он. — А ты меня?
Она заколебалась и спросила:
— Сколько у тебя было таких… как я?
Теперь смутился он. Он не мог ложью унизить свою любимую, но и не хотел ошеломить ее правдой. Она правильно истолковала его молчание.
— Понимаешь, — с истинно женскими интонациями произнесла она, — я сильно изменилась за последнее время. Это похищение, потом бегство… Гвардо-Гвелли тоже изменился.
Бегущий За Ветром понял, к чему она клонит.
— Но он не сделает тебя своей герцогиней, — напомнил он.
— Мы столько пережили вместе, что он стал совсем-совсем другим. Если вы встретитесь и поговорите друг с другом… — Волшебник хищно улыбнулся, и она поняла, что сказала лишнее. — В общем, он обещал жениться на мне, если ты освободишь меня от супружеской клятвы.
— И пути назад нет? — тихо спросил Бегущий За Ветром.
— Куда назад?! — резко выкрикнула она, и волшебник понял, что его жена находится на грани нервного срыва. — У тебя позади тысячелетия и сотни женщин. А у меня всего лишь маленькая человеческая жизнь. И прожить я ее хочу как любимая жена, мать. Гвардо-Гвелли, действительно, полюбил меня. Правда, вначале я была всего лишь его увлечением. Но долгое путешествие, тяготы, страхи, лишения, сблизили нас. Теперь он раскаивается за свой нечестный поступок. Но он радуется, что смог добиться моей любви и сам смог полюбить. Мы с ним равны. Мы — люди. А для тебя я всего лишь одна из длинной вереницы женщин. Мои кости истлеют, а в это время ты будешь развлекаться с другой женщиной. Пойми, рядом с тобой я всегда буду считать себя всего лишь ручной зверушкой, забавной игрушкой. Конечно, ты можешь силой забрать меня, но, во имя нашей прежней любви…
— Во имя нашей прежней любви, — глухим эхом повторил Бегущий За Ветром, — я освобождаю тебя от супружеской клятвы.
Когда он произнес эти слова, его губы слегка задрожали, а взор затуманился подступившими слезами. Но волшебник постарался овладеть собой и не выказать того, что он считал слабостью.
— Так ты отпускаешь меня? — немного растерянно спросила она.
— Да, — ответил Бегущий За Ветром. — Я слишком тебя люблю.
— Обними меня… напоследок, — попросила она.
— Конечно, любимая.
Волшебник положил шест и сделал шаг вперед. В то же мгновение пол под ним провалился, и с изумленным воплем Бегущий За Ветром исчез. С металлическим щелчком замаскированная крышка люка встала на место, так что даже вылететь из специально приготовленной ловушки волшебник не смог. Рунический шест, словно потерявшее хозяина животное, безуспешно бился о прочную преграду. Женщина завизжала от ужаса. Шест едва не задел ее, просвистев всего лишь в сантиметре от лица.
Из потайных ниш в стенах выскочили темнокожие слуги Вих-Дар-Лохара и солдаты Гвардо-Гвелли. Если воины запада с диким ужасом смотрели на ожившую деревяшку, повидавшие и не такое на службе у колдуна подручные споро притащили сети, большие металлические щипцы и большую жаровню с раскаленными углями. Сам Вих-Дар-Лохар с азартом принял участие в ловле мечущегося по залу шеста. Герцог и Сардон в это время успокаивали бьющуюся в истерике женщину.