Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Кровь Амбера - Желязны Роджер Джозеф (книги без регистрации .txt) 📗

Кровь Амбера - Желязны Роджер Джозеф (книги без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Кровь Амбера - Желязны Роджер Джозеф (книги без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я прочно уперся ногами в землю. Противник был силен, но я оказался проворнее. Подоспевшие люди стояли и смотрели на нас, выкрикивая бесполезные советы. Не знаю, кому эти советы были адресованы, но они не помогли ни одному из нас. Когда я начал атаковать врага, он с минуту продержался, потом начал медленно пятиться, и я понял, что одолею его.

Мне он был нужен живым, и это несколько усложняло задачу. Сверкающий голубой камень, мелькавший у меня перед глазами, хранил тайну, которую я непременно желал разгадать. И я, продолжая атаку, чтобы измотать противника, осторожно маневрировал, отклоняя корпус то влево, то вправо, теснил его, заставляя пятиться с расчетом, чтобы он споткнулся о мертвеца.

Наступив одной ногой на руку трупа, враг сделал рывок вперед, чтобы сохранить равновесие. Потом в бешенстве, не раздумывая, бросился в атаку, увидев, что я опустил клинок, готовясь к решающему натиску – я был намерен воспользоваться его секундным замешательством из-за потери равновесия. Но мой расчет не оправдался.

Размахнувшись, враг чуть не выбил у меня оружие. Я все-таки сумел парировать его удар, и мы схватились вплотную. К несчастью, я дал ему возможность изловчиться и нанести мне сильный удар по почкам. Одновременно он сделал мне подножку. Падая, я сумел лишь сильно дернуть свой плащ, чтобы оба наших клинка запутались в нем. Я тщетно пытался изловчиться и упасть на противника, но мы рухнули рядом, и рукоять чьего-то клинка, скорее моего, сильно врезалась мне под ребра слева. Я упал на правую руку, а левую все еще связывал плащ. Левая рука врага была свободна, и он вцепился мне в лицо. Я укусил его, но удержать руку не смог. В конце концов мне удалось выпутаться из плаща и ударить его кулаком по лицу. Он отвернул голову, саданул меня коленом по бедру и пытался ткнуть двумя растопыренными пальцами в глаза. Я схватил его запястье и сжал изо всех сил. Свои правые руки ни он, ни я высвободить не могли – вес у нас был примерно одинаковый.

Я продолжал сжимать запястье врага, пока не хрустнули кости. Он в первый раз вскрикнул. Тогда я оттолкнул его, поднялся на колени и попытался встать, не отпуская его руки. Игра была окончена. Я выиграл.

Внезапно он обмяк и плюхнулся на меня. Я подумал, что это последняя уловка моего противника, но тут же увидел клинок, торчавший в его спине. Рука хмурого человека, вонзившая клинок в моего врага, крепче сжала эфес, чтобы вытащить оружие.

– Сукин сын! – завопил я по-английски, уверенный, что он поймет меня. Я отпустил умирающего и ударил кулаком по лицу незнакомца. Тот упал навзничь, клинок его остался где был. – Мне он был нужен живой!

Приподняв своего врага, я усадил его в более или менее удобное положение и спросил:

– Кто тебя послал? Как ты нашел меня?

Его лицо исказила гримаса, изо рта потекла тоненькая струйка крови.

– По пятницам не подаю. Спроси кого-нибудь другого, – пробормотал он и повалился навзничь.

Я снял кольцо с его руки, пополнив свою коллекцию треклятых голубых камней. Затем поднялся на ноги и уставился на человека, заколовшего моего врага. Два незнакомца помогли ему встать.

– Для чего ты это сделал, черт побери?!

– Я спас твою окаянную жизнь! – рявкнул он в ответ.

– Черта с два! Ты, может, только что погубил ее! Он был нужен мне живым!

Фигура слева заговорила, и я узнал этот голос. Я уже было замахнулся, чтобы снова ударить человека со шрамом, когда она, положив легонько руку мне на плечо, промолвила:

– Он выполнял мой приказ. Я опасалась за твою жизнь и не знала, что ты хотел взять врага в плен.

Она подняла капюшон, и я увидел бледное гордое лицо Винты Бейль. Подруга Каина, которую я последний раз видел на его похоронах, а также третья дочь барона Бейля, подарившего Амберу много пьяных ночей.

Я почувствовал, что меня слегка бьет дрожь, и сделал глубокий вдох, пытаясь прийти в себя.

– Понятно, – ответил я наконец. – Спасибо.

– Мне очень жаль, – продолжала она.

Я покачал головой:

– Ты же не знала… Что сделано, то сделано. Я благодарен каждому, кто хочет помочь мне.

– Думаю, я смогу быть тебе полезной. Хотя я и ошиблась на этот раз, мне кажется, ты все еще в опасности. Давай уйдем отсюда.

Я кивнул.

– Только одну минутку…

Я снял Фракир с шеи задушенного, и она быстро шмыгнула в мой левый рукав. Клинок вполне подошел к моим ножнам, куда я его и поместил, заодно поправив перевязь.

– Идем, – сказал я.

И мы вчетвером зашагали по направлению к Портовой. Стоявшие посреди улицы зеваки поспешно расходились. Там, сзади, мародеры уже, наверное, начали раздевать трупы.

Все рушится; не держит сердцевина… [4]И все же это мой дом, черт возьми!

ГЛАВА ПЯТАЯ

Я уходил прочь от Закутка смерти с леди Винтой и двумя слугами из дома Бейль, а бок у меня все еще болел от удара об эфес шпаги. Ночь была лунная, звездная, по улице стлался морской туман. Хорошо еще, что я отделался синяком на боку – дело могло закончиться куда хуже. Как они могли так быстро выследить меня, ведь я только-только прибыл в Амбер? Мне казалось, Винте что-то известно, но я склонен был доверять ей. Во-первых, потому что знал ее, а во-вторых, в смерти моего дяди Каина, ее мужа, был виновен Люк, а все, связанное с голубыми камешками, исходило от него.

Когда мы свернули на Портовую, я спросил Винту, куда мы идем.

– Ведь во дворец быстрее по Лозе?

– Тебе ведь известно, что ты в опасности? – спросила в свою очередь она.

– Мне кажется, это очевидно, – усмехнулся я.

– Я могу пригласить тебя к отцу в особняк, – предложила она, – или мы проводим тебя до дворца. Но тот, кто знает, что ты здесь, отыщет тебя без труда.

– Тоже правда.

– У нас тут пришвартована яхта. Мы можем пройти на ней вдоль берега и к утру будем возле загородной усадьбы моего отца. Тот, кто ищет тебя в Амбере, потеряет след.

– А ты не думаешь, что во дворце было бы безопаснее?

– Может, и безопаснее, но там тебя легко найти. А у меня никто и искать не вздумает.

– Рэндом узнает от стражников, что я ушел в Закуток смерти, будет беспокоиться, поднимет шум…

– Ну так свяжись с ним утром и скажи, где ты. Козыри-то у тебя с собой?

– В самом деле… А как ты узнала, где найти меня нынче вечером? Только не говори, что встретила меня случайно.

– Нет, мы следовали за тобой и сидели в заведении напротив кабачка «У Билла».

– Ты предвидела то, что случилось?

– Я учитывала такую возможность. Разумеется, знай я наверняка, то не допустила бы этого.

– А что, собственно, происходит? Что ты знаешь обо всем этом, и какова здесь твоя роль?

Винта засмеялась, и я подумал, что в первый раз слышу ее смех. Он не был холодным и ироническим, чего можно было бы ожидать от подружки Каина.

– Я хочу отплыть до того, как начнется отлив, – ответила она, – а ты ждешь от меня рассказа, который занял бы всю ночь. Так что ты предпочитаешь, Мерлин: безопасность или удовлетворенное любопытство?

– Я предпочел бы все сразу, но согласен и по очереди.

– Хорошо, – сказала она и повернулась к человеку поменьше ростом, к тому самому, которого я ударил. – Ярл, ступай домой. Утром сообщишь отцу, что я решила вернуться в Лесной дом: мол, ночь была прекрасная и мне захотелось прокатиться. Так что я возьму яхту. Про Мерлина ни слова.

– Слушаюсь, миледи, – взял под козырек Ярл, развернулся и зашагал в обратном направлении.

– Идем, – обратилась ко мне Винта.

Она и здоровенный парень – позднее я узнал, что его зовут Дрю, – повели меня на причал, где стояло длинное парусное судно.

– Приходилось ходить под парусом?

– Было дело.

– Отлично. Значит, поможешь.

И я помог. Мы отдали концы, подняли паруса и отчалили. За это время мы перекинулись лишь несколькими фразами. Дрю встал у руля, а Винта и я продолжали заниматься парусами. Позднее, выйдя в море, у парусов достаточно было одного из нас, так что мы могли разговаривать, меняясь. Ветер сложностей не доставлял, напротив, он был попутным. Корабль обогнул волнолом и заскользил по слегка волнующейся поверхности моря.

вернуться

4

В.Б.Йейтс «Второе пришествие»

Перейти на страницу:

Желязны Роджер Джозеф читать все книги автора по порядку

Желязны Роджер Джозеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кровь Амбера отзывы

Отзывы читателей о книге Кровь Амбера, автор: Желязны Роджер Джозеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*