Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Отречение - Байерс Ричард Ли (читать книги онлайн полностью .txt) 📗

Отречение - Байерс Ричард Ли (читать книги онлайн полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Отречение - Байерс Ричард Ли (читать книги онлайн полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Татлин мгновение стоял молча, потом сказал:

— Нет, не тот. И я знаю, что все наказания во время учебы пошли мне на пользу. Я не держу на вас зла, Мастер Оружия. Наслаждайтесь вашим матчем.

Он начал уже поворачиваться и вдруг резко вновь развернулся. Кончик его длинного меча уперся в шею Рилда.

Прежде чем все четверо подошли вплотную к столу, Рилд незаметно сгруппировался, готовясь быстро встать с кресла. Он вскочил, одновременно взмахом руки отбивая меч в сторону, но ударил по нему так неловко, что острое лезвие оставило тонкий след на его руке.

Рилд вдруг осознал, что это его первое настоящее сражение за последний год. Недавно он даже собирался выйти с одной из патрульных бригад в дальние пещеры поохотиться на хищников, но почему-то не сделал этого. Не было у него ни причин для охоты, ни желания.

Все эти мысли в одно мгновение промелькнули у него в голове, ничуть не сказавшись на реакции.

Татлин отпрыгнул назад, чтобы оказаться вне досягаемости, но один из его спутников, наоборот, кинулся к Рилду. Похоже было, что они действительно либо родственники, либо подчиненные Мастера Оружия Дома Годип. Иначе постарались бы остаться в стороне от драки.

Рилд отшатнулся от быстрого удара противника и выставил навстречу свой короткий меч. Хотя это оружие не пользовалось особой любовью Рилда, но сейчас оно сослужило хорошую службу, и Мастер глубоко ранил нападавшего в плечо. Из раны показалась кровь, и, зашатавшись, Годип выронил фалькон, как он называл свою короткую, широкую, кривую саблю. Этого болвана было бы проще убить, чем стремиться обезоружить его. Рилд здесь находился с секретной миссией, поэтому все должно выглядеть обычной стычкой в кабаке.

Татлин и его команда углядели в этом свой шанс. Рилд понял, что у него нет времени вытаскивать застрявший в теле противника короткий меч, потому он накрыл раненого Годипа шаром непроницаемой тьмы и толкнул его к остальным.

Видеть его Рилд не мог, но все же уловил момент, когда тот врезался в своих товарищей, став для них неожиданной, непонятной помехой и перекрыв им обзор.

Этого времени было достаточно, чтобы перепрыгнуть через стол, разбросав фишки на своей доске, схватить Дровокол и, разворачиваясь, одним плавным движением вытащить его из ножен. Меч был так профессионально сработан, что, несмотря на свои размеры, казался не тяжелее кинжала.

Рилд даже отметил, что посетители пивной начали поддерживать его одобрительными возгласами и сыпать бранью в адрес зачинщиков потасовки. Паре самых смышленых, находчивых и азартных игроков именно в этот момент стало удивительно везти в картах.

Трое нападавших грубо отпихнули своего раненого сородича и ринулись вперед, очевидно надеясь прижать Мастера к стене. Крайний слева немного отставал, и Рилд, чтобы избежать ловушки, решил вновь перебраться через стол и, таким образом, получить возможность свободно действовать.

Уже в прыжке он заметил направленную на него рапиру у дальнего края стола. Этот из Годипов оказался довольно смышленым малым и тактически все верно рассчитал! Рилд так мощно оттолкнулся для прыжка, что должен был обязательно налететь на острие клинка. Мастер успел опустить свой меч и отсечь от легкого клинка дюймов шесть.

Рилд спрыгнул вниз, едва не на обломок рапиры, и, не раздумывая долго, навершием двуручного меча врезал своему противнику в лоб. Раздался глухой звук, и мужчина упал навзничь.

Что-то звонко и жестко, но, слава Ллос, не причинив вреда, щелкнуло по нагруднику кирасы. Рилд быстро обежал взглядом присутствующих и увидел, что один из зрителей, очевидно сделавший ставку на его противников, целится в него из арбалета, но разглядеть этого «помощника» у мастера не было времени. Он готовился отразить атаку двоих оставшихся задир.

Первым приблизился Татлин. Рилд рубанул мечом, едва не раскроив ему голову, но бывший студент отскочил достаточно далеко, чтобы избежать удара. Он работал ногами лучше по сравнению с тем, каким его помнил Рилд. Раз за разом его ученик делал эффектные ложные выпады, отвлекая Рилда, в то время как другой Годип очень осторожно обходил Мастера Оружия, стремясь оказаться у него за спиной.

Рилд все видел. Он сам прыгнул к Татлину и так сильно замахнулся мечом, что едва не потерял равновесие.

Младший Годип оказался в этот момент у Рилда за спиной и бросился в нападение.

И тут Рилд, словно вихрь, развернулся, держа Дровокол горизонтально. Двуручный меч промелькнул буквально в нескольких дюймах от Татлина, как раз собиравшегося начать собственную атаку, и благодаря виртуозности Рилда лишь порезал запястье второго противника, вместо того чтобы отхватить ему руку. Мальчишка выронил палаш, но попытался выхватить кинжал. Тогда Мастер хлестанул его по ноге, и тот свалился на пол.

Хорошо помня, что теперь у него за спиной остался Татлин, Рилд тут же развернулся. Его ученик довольно уверенно преодолел разделявшее их расстояние и размахнулся, но учитель уже был готов к атаке. После обманного бокового удара темно-красный клинок звонко ударил по мечу, задрожал, но не сломался. Рилд одобрительно подумал, что рапира сделана на совесть и из хорошего металла, да еще усилена заклинаниями.

Но одни только эти достоинства не могли спасти Татлина, когда Рилд, сделав низкий ложный выпад, придавил красный клинок, а затем резко вздернулсвой меч. Дровокол рассек бровь бывшего ученика, и кровь залила глаза Годипа. Он отступил назад.

Вот теперь Рилд мог бы сказать, что ни у одного из его противников не осталось желания сражаться с ним. Он повернулся и оглядел комнату. Кто бы ни стрелял прежде, но его рука с арбалета была уже благоразумно снята.

— Прекрасно сработано, — сказал Фарон, удобно расположившийся возле стойки бара с бокалом в руке.

— Ты давно здесь? — отозвался Рилд, подбирая на ходу свой короткий меч. — Мог бы и помочь мне.

— Я был сначала слишком занят, а потом побился об заклад. — Маг достал кошелек, и проигравшие, негромко ворча, стали бросать в него монеты. — Я знал, что против пары пьянчужек тебе моя помощь не понадобится.

Рилд ухмыльнулся, вытирая оружие попавшейся под руку тряпкой, и спросил:

— Хочешь получить этот красный меч? Доброе оружие! Может быть, фамильная ценность Годипов.

Теперь усмехнулся Фарон:

— И как скоро они постараются вернуть ее? В ближайшие десять дней? Благодарю тебя за щедрый подарок, но нет. Кроме того, мне не нравится, когда такая тяжесть оттягивает и портит одежду.

— Ну, как знаешь.

Мастер Магики неторопливо подошел к Рилду и сказал, неожиданно понизив голос:

— Ты готов идти? Мне нужно смыться поскорее, пока Ним не появился.

Рилд удивился, галдя, что могло случиться с его другом.

— Почти, — ответил он. — Оставь что-нибудь хозяину, чтобы навести здесь порядок.

Он подошел к своему столу, забрал ножны Дровокола и оглянулся, разыскивая торговца. Парень, как только началось сражение, немедленно исчез из-за стола, но далеко не ушел. Большинство дроу любят кровавые состязания.

Рилд бросил ему золотую монету с эмблемой Бэнров:

— Вот твой выигрыш.

Молодой торговец выглядел озадаченным.

— Если игрок нарушает расположение фигур на доске, он проигрывает, — объяснил Рилд. — Это по правилам.

— Истинным удовольствием было, поднявшись наверх, узреть, как ты ловко ведешь наше тайное расследование, — сказал Фарон.

Он остановился, пропуская перед собой шестерых неповоротливых рабов-бугберов, несущих на плечах гроб и сопровождаемых торговцем-дроу. Каменный ящик был похож на саркофаг. Может быть, это так и было. На базаре покупатели могли приобрести все, что угодно, включая трупы и когда-то давно бальзамированные мумии. И эти товары допускалось брать либо целиком, либо частями.

— Это не моя вина, — возразил Рилд. — Я ничем не спровоцировал эту потасовку. — Он чуть призадумался, — Ну, может быть, я был немного грубоват, когда первый из Годипов подошел к нашему столу.

— Ты? Да никогда!

— Избавь меня от своих насмешек. Кстати, а почему мы всех расспрашиваем?

Перейти на страницу:

Байерс Ричард Ли читать все книги автора по порядку

Байерс Ричард Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Отречение отзывы

Отзывы читателей о книге Отречение, автор: Байерс Ричард Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*