Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Царство воров (СИ) - Ветрова Роза (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗

Царство воров (СИ) - Ветрова Роза (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Царство воров (СИ) - Ветрова Роза (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Рикхарт вместе с отцом прохаживался по городской площади, лениво слушая вполуха разглагольствования Гаэрди-старшего об изысканной обстановке особняка Гонтов. С Примусом Рик не дружил в классе, слишком тот рос тщеславным, с раздутым самомнением. Мать Гонта приходилось дальней родственницей королю, про таких говорят "седьмая вода на киселе", но Примус отчего-то решил, что в классе у него чуть ли не самое высокое положение.

Впрочем, Рик и так держался особняком от всех. Но не по той же причине, что и Гонт, а попросту ему было с ребятами почти не интересно. В своей семье его так же воспитывали разносторонне развитым, образованным, но, в отличии от других еще и добропорядочным, рассудительным, имеющим собственную точку зрения на жизнь. Дед всегда говорил, что если человек набит дерьмецом, то никакое образование и знание этикета ему не помогут, а хуже дрянного человека - только дрянной человек, обладающий магией. От такого жди беды.

Еще, благодаря отцу и деду, Рикхарт полюбил искусство. На их стенах было много полотен из Вэй Бина с воздушными, почти полупрозрачными мазками - чудесные пейзажи, натюрморты, изображения разных эпох - отец знал в этом толк, но он любил больше "дедову половину" - самые талантливые художники Шувы и Льяна писали для дома Гаэрди военные сцены. Кровавые поля сражений, вкус победы или горечь поражения - только как не была изображена война в их доме. Эти картины были Рику понятнее, честнее и правдивее. Никаких намеков или недомолвок, все открыто и честно - кровь, грязь, боль. Даже если в конце ждет долгожданная победа.

И вот отец Рика нудно описывал детали "нежнейшего бархата на утонченном диване-канапе персикового цвета" в гостиной Гонтов, пока юноша вертел головой по сторонам. На площади летом всегда было людно, а уж в хорошую погоду и подавно. Здесь было много торгашей, продающих разную мелочевку, и Рику это было более интересно, нежели меблировка Гонтов, поэтому он уже внаглую игнорировал отца, крутя головой по торговым рядам.

Неожиданно, он увидел знакомое лицо, и даже не сразу поверил, что не ошибся. Внимательно присмотрелся. Все сомнения рассеялись - перед ним, усевшись на мостовой, перед высоким стулом с прямой и резной спинкой сидела Эмеральд Стоун. И вид ее был крайне необычный - он не сразу признал в чумазом чистильщике обуви одноклассницу, потому что она была переодета в мальчишку. Штаны и сюртук свободно висели мешком, явно ей не по размеру, волосы убраны под легкую шапочку с острым кончиком - такие носили в Валиарии бедняки. Руки ее довольно неловко, словно она не умела, начищали до блеска пару туфель пожилого господина, пока он не встал с кресла, чуть ли не отпихивая ее ногой.

- Ну хватит, парень, я тороплюсь.

Швырнув ей в ноги монетку, он оставил девушку торопливо подбирать ее, гоняясь на карачках за скачущим по камню колесиком, а сам отправился дальше по своим делам. Головы она так и не подняла.

Не успел Рик и рта раскрыть, как его отец подошел к ней и водрузил свое тощее продолговатое тело на стул. Поставил ноги в запыленных тонких сапогах прямо перед ее носом на специальный постамент.

- Только шустро давай.

Рик почувствовал, как стыдливый жар бросился в лицо. Отец порой позволял себе обращаться с прислугой в доме грубо, словно они были насекомыми под ногами, а вот дед никогда. Всегда относился по-человечески, хоть и с присущей ему жесткостью. И самое интересное - приказы деда исполняли в одно мгновение, чуть ли не роняя тапки, к отцу такого трепетного уважения не было. Откуда ему было взяться, если он сам никого из них не уважал?

- Отец, это обязательно? - резко спросил Рик.

При звуке его голоса девушка замерла, не смея поднять на него глаз, щеки ее предательски заалели. Она его, естественно, узнала, и теперь даже дышать боялась полноценно, чтобы он не обратил на нее внимания. Она же не знала, что Рик просто делал безразличный вид, давно узрев кто перед ним.

- Подожди, сын. Хочу чтобы все было безупречно. Я и не заметил, как на площади грязно. Слышишь, мальчик? Шевелись.

- Да, господин, - тихо ответила Стоун и тут же принялась за работу.

Она начищала, полировала, что-то там делала, пока Рик ее молча разглядывал, возвышаясь над сгорбленной фигуркой. Бледное лицо, покрытое розовыми пятнами, застыло восковой маской, тонкие перепачканные пальцы тряслись от волнения, того и гляди девушка хлопнется в обморок. Распереживалась из-за его присутствия.

Ему стало жаль ее в этот момент, и он решил сделать вид, что не узнал. Даже поторопил, подбирая слова:

- Парень, давай быстрее. - Прозвучало слишком высокомерно, но он увидел что Стоун наконец-то выдохнула. Дело пошло быстрее.

Рикхарту стало любопытно зачем ей деньги. Она ведь даже не побоялась переодеться в мальчишку, хотя за такое ее могли и вышвырнуть из монастыря в три счета. Пока размышлял, не заметил, как дело подошло к концу. Отец тоже бросил ей монету в ноги, она прихлопнула ее ладонью, прежде чем та успела укатиться.

- И моему сыну тоже почисти, чтобы отражение в своих ботинках видел, - властно приказал отец, освобождая стул.

- Не нужно, - отрезал Рик.

Он понимал, что ей нужны были деньги, но не смог себя заставить сесть и вытянуть перед ней ноги. Было в этой работенке столько унизительного...

Стоун, кажется, молилась своей Анхелике чтобы они убрались отсюда подальше. Он и сам этого страстно желал, сквозь землю хотелось провалиться от нелепости ситуации.

- Пойдем уже отсюда, жарко. И вообще, я хочу посмотреть арруканские клинки, - он чуть ли не ногой притопнул. Наверняка, выглядел при этом раскапризничавшимся бездельником, потому что увидел краем глаза, как поморщилась им вслед одноклассница, когда они уходили.

Он бы и забыл об этом случае, но снова увидел ее пару недель спустя на той же площади. Только в этот раз она не чистила обувь, а сидела перед разложенным платком, на котором продавала всякую рухлядь. Песочные часы, побитые медальоны, расческа... Все затертое до невозможности. Взгляд ее то и дело поднимался на одну из лавок напротив. Рик не мог понять на какую из двух - с девичьими платьями или аптечную - двери располагались близко. Любопытство взыграло, как и тогда, Рик не выдержал.

Снова переодетая в тот же мальчишеский наряд, Стоун, как и в прошлый раз, занервничала, едва он подошел. Он толком не понимал, зачем все это делает, от скуки, возможно, но уверенно сказал ей:

- Забираю все. - Достал мешочек с монетами- там было в разы больше чем этот хлам стоил - и протянул ей.

Она даже растерялась. Натянув шапку почти на брови, хрипло спросила:

- Вы уверенны? Кхм... Господин...

Рик чуть было не фыркнул, приподняв брови, но вовремя сдержался.

- Да, мне нужно для магических экспериментов, - придумал на ходу. - Продаешь или нет?

- Да, конечно. - Стоун махом собрала бестолковый скарб, свернув платок одним движением. Деньги взяла чуть пугливо, недоверчиво, словно ожидая, что он вот-вот громко засмеется. Чтобы не смущать ее, Рик оставил девушку одну, сделав вид, что ушел. Сам он скрылся за углом, наблюдая за ней.

Платье или что-то из аптеки?

Девушка еще какое-то время сидела на мостовой в полнейшей растерянности, потом заглянула в мешочек и округлила глаза. Не ожидала, что сможет выручить столько. Поднявшись, она уверенно пошла прямо, преодолев площадь в несколько быстрых шагов.

Как и думал, Стоун зашла в аптечную. Владелец лавки чуть позже выдал за медяник всю интересующую его информацию. И она ему не понравилась.

На следующий день Рик еле дождался, когда закончатся уроки. Но Стоун убежала с группкой девчонок из монастыря, не оставив возможности поговорить наедине. Шанс выпал только почти спустя неделю на уроке у Мазека. Он попал с ней в пару в бое на мечах. Сражалась Эмеральд из рук вон плохо, как бы терпеливо он не подсказывал. Во время тренировки он пристально разглядывал ее, но она не выглядела больной. Уставшей, да.

Перейти на страницу:

Ветрова Роза читать все книги автора по порядку

Ветрова Роза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Царство воров (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Царство воров (СИ), автор: Ветрова Роза. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*