Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Возвращение легенд 2 (СИ) - Ш. Дмитрий (полная версия книги txt) 📗

Возвращение легенд 2 (СИ) - Ш. Дмитрий (полная версия книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Возвращение легенд 2 (СИ) - Ш. Дмитрий (полная версия книги txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты же и так второй ступени, — заподозрила подвох, начиная понимать схему мошенничества.

— А вдруг смогу сразу прыгнуть на третью? Согласись, она же лучше, чем вторая.

— Так, поняла, — рассердилась Цяо, потянув за собой. — А ну-ка иди за мной. Иди-иди. Шагай давай. Чего удумал, в секту к этим прохиндеям податься. Я тебе дам, — грозно пообещала, дёргая за рукав.

Тихонько ругаясь, решительно потащила меня дальше по улице, не позволяя останавливаться. Может напомнить, что до этого почему-то прикасаться ко мне не решалась. Изображая из себя скромную, воспитанную девушку. Хотя нет, не стану. Так, веселее.

Наша прогулка продолжилась. Не заметил, как быстро пролетело время. Что сказать, провёл с пользой. Удалось немного насладиться обычной жизнью, махнув на всё рукой. Но не забыв. К сожалению, рано или поздно хорошие мгновения заканчиваются.

Мы прогуливались по торговым рядам небольшого стихийного базарчика, разместившегося прямо на жилой улице. Чего здесь только не продавали. Глаза разбегались. По словам Цяо, ещё и так дёшево, что сама сильно удивилась. Раньше в такие места не заглядывала. Она как раз отошла к одной из палаток купить фрикадельки на деревянных шпажках под соусом. Сказала, что хотела попробовать каковы они на вкус. Именно в этот момент заметил, как навстречу мне по улице шли трое молодых Фунэ, одним из которых оказался Фунэ Чу. Увидев меня, сначала они очень удивились, а потом несказанно обрадовались.

Бросились ко мне так, как будто я собирался куда-то бежать, сбивая с ног других людей. Послышалось задорное вон он, лови, окружай. Во что они интересно собрались играть. Как дети, честное слово. Взяв меня в полукольцо, Фунэ Чу мстительно заявил с гаденькой улыбкой.

— Ну всё Тонг. Ты труп!

— За что? — искренне удивился, ничуть не беспокоясь.

Даже жалко стало будущих самоубийц. Не потому, что хотел им что-то сделать, а потому что они кое-кого не увидели. Слишком сильно на мне заострили внимание.

— За то, что обесчестил мою сестру, — с важностью заявил Фунэ Чу.

«Ой дурак», — мысленно протянул, сдерживая желание прикрыть лицо ладонью. Он хоть сам понял, как двусмысленно это прозвучало.

— А она об этом знает? — осторожно спросил, опасаясь, как бы ещё чего-нибудь не ляпнул.

— Не узнает. Потому что мы сейчас сломаем тебе руки. Чтобы не тянул их к нашей сестре.

— Можно поподробнее, про руки? — послышался из-за их спины неестественно спокойный, холодный голос Фунэ Цяо. — Вы подали мне замечательную идею.

Парни медленно, как на шарнирах повернулись в её сторону, бледнее прямо на глазах. Убедившись, что её хорошо видят, Фунэ Цяо обнажив зубы, показательно стянула со шпажки тефтельку. С непроницаемым лицом быстро её пережевала, глядя на них убийственным взглядом. Затем стянула следующую, пока не освободила шпажку целиком. Прикидывая её остроту, баланс и длину, вкрадчиво уточнила у братцев, наблюдавших за её действиями с всё возрастающим беспокойством.

— Что вы тут делаете? — чеканя слова, потребовала ответа.

— Тебя искали, — первым сориентировался Фунэ Чу. — Матушка потеряла. Просила найти и привести домой. Хотела тебя видеть. Срочно.

— Считайте, что нашли, — мрачно объявила Цяо, вкладывая в эти слова несколько иной смысл. — Жаль. Придётся закругляться. Спасибо Тонг, что составил компанию. Я хорошо провела время, — вежливо обратилась ко мне с милой улыбкой, как будто становясь совсем другим человеком. — Надеюсь, ещё увидимся. Прости за то, что мои братья доставили тебе хлопот.

Слегка поклонилась, принося официальные извинения. На возмущение братьев не обратила никакого внимания. Вручив мне горку шпажек с тефтельками, увела их за собой. Пустую палочку, что примечательно, так и не выбросила, поглядывая на новых спутников недобрым взглядом.

— Мда, было весело, — подвёл итоги прогулки.

С удовольствием слопав тефтельки, мысленно благодаря щедрую Цяо, отправился в гости. Надо будет ещё кое-кого осчастливить. Не всё же мне одному радоваться жизни.

К сожалению, нести людям радость мне помешали. К их сожалению, но об этом они узнают чуть позже. Через некоторое время меня догнали двое других членов клана Фунэ, за которыми следовали слуги, вооружённые палками. Преградив путь, ничему не научившиеся идиоты с презрением бросили.

— Неужели думал, что сможешь сбежать от нас, прикрывшись спиной сестрицы Цяо? Она, знаешь ли, не всегда будет рядом.

— Вы мне прямо глаза открыли. Давай ближе к делу, плешивый, я спешу, — равнодушно попросил не затягивать с приветствием.

— Я не плешивый, — возмутился парень, покрываясь красными пятнам от гнева. — Я бритый. Это причёска такая!

— Да-да плешивый, как скажешь. Можно покороче, — всё с тем же пренебрежением попросил Фунэ.

— Да что ты с ним разговариваешь. Бей его. — подсказал второй парень. — Пусть своими зубами подавиться. Как и словами.

Пришлось немного потратить на них времени, изображая бурную драку. Больше поднимая шума и переполоха, мешаясь под ногами, чем реально в ней участвуя. Затем, резко сорвавшись с места, побежал вдоль торговых рядов, преследуемый Фунэ. До тех пор, пока «случайно» не столкнулся с двумя идущими по своим делам старшими парнями из клана Шень. Узнав меня, Шень Фанг сначала удивился, а потом рефлекторно обернулся на несущихся на него Фунэ, занимая оборонительную стойку. Как и его спутник.

— Уйди в сторону Шень, — потребовал разгорячённый парень с необычной причёской, чем совершил большую глупость.

Гордый Шень Фанг на подобный тон отреагировал прямо противоположным образом.

— Потише Фунэ. Не стоит на меня кричать, — предупредил Фанг, оценивающе разглядывая остановившуюся напротив нас группу.

Поняв, что перегнул палку, Фунэ взял себя в руки.

— Прошу прощение за грубость, но нам нужен этот парень. Будьте любезны, молодые господа из клана Шень, не мешайте нам.

Шень Фанг бросил на меня быстрый вопросительный взгляд, запрашивая подсказку, что здесь происходит. Выглядел он, кстати, не очень. Ещё слегка опухший, с шикарным синяком под глазом. Вчерашнее веселье не обошло его стороной. Да и запашек от него был ещё тот.

— Ты не поверишь, — по-дружески обратился к Шень Фангу, изображая святую простоту и невиновность, — но я ни в чём не виноват. Гулял с девушкой. Мы кушали тефтельки, смотрели выступление уличных артистов, а тут этот плешивый со своей бандой нарисовался. Заявил, что переломает руки за то, что моей спутнице со мной хорошо. Приревновал, наверное. Плешивый, — ещё раз прошёлся по его причёске, окончательно выводя из себя.

Шень сильно удивился такой трактовке событий. Его брат, они были похожи друг на друга, тоже, с большим сомнением посмотрел на юных отморозков. Не понимая, чего вдруг на них нашло.

— Что ты несёшь? — возмутился Фунэ. — С чего бы я приревновал к собственной сестре. Ты лжец и плут!

Так и подмывало поблагодарить за комплимент.

— Тогда какого пса ты тут вытворяешь, бросаясь с палками на людей? — ответил встречным обвинением. — Совсем одичал? Твоя сестра что, звала на помощь? Нет. Ну так куда ты лезешь? Третьим в постель?

— Ты что, устроил свиданку с одной из дочерей Фунэ? — включился в происходящее Шень Фанг.

— Поверь, она была не против, — заверил со всей ответственностью.

Второй Шень расхохотался, показав одобрительный жест.

— Да друг, я ещё вчера понял, что колокольчики у тебя отлиты не из меди, а из стали, — с уважением покачал головой вчерашний собутыльник, выражая одновременно и восхищение, и осуждение. — Судя по их появлению, — короткий кивок в сторону Фунэ, — одобрение семьи на вашу прогулку ты не получал.

— Барышня Фунэ Цяо сказала, что возьмёт этот вопрос на себя, — прояснил ситуацию.

— Барышня Фунэ Цяо, — с насмешкой сказал Шень, — берёт на себя больше, чем может унести. Подозреваю, в ближайшее время сидеть ей будет неудобно. Ну да ладно. Это её проблемы. Слушайте сюда, оглоеды, — обратился к Фунэ. — Забирайте свой рабочий инвентарь, и чешите домой. Пусть ваши родители сами разбираются кто с кем может гулять. Лучше следят за воспитанием дочерей. Своего друга я в обиду не дам.

Перейти на страницу:

Ш. Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ш. Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Возвращение легенд 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Возвращение легенд 2 (СИ), автор: Ш. Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*